répartir

Au contraire, les fonctions ondulatoires sont tridimensionnelles, se répartissant dans l'espace.
In contrast, wave functions are 3 dimensional, spread over space.
En répartissant ses efforts en matière de contrôle, la Commission utilise l'analyse des risques.
In allocating its control efforts, the Commission makes use of risk analysis.
Aujourd'hui, il existe de nombreux dialectes ukrainiens se répartissant en trois groupes principaux.
Today there are a number of dialects that are divided into three main groups.
Nous ne devons pas donner sans faire attention en répartissant à toute personne ou groupe mendiant.
We must not give carelessly and indiscriminately, scattering to every person or group which begs.
Aujourd'hui, il existe de nombreux dialectes _______s se répartissant en trois groupes principaux.
Today there are a number of dialects that are divided into three main groups.
L'équipe d'évaluation a décidé qu'elle se chargerait elle-même de ce travail, en répartissant les tâches entre ses membres.
The evaluation team decided that they could distribute these tasks among themselves.
Charles créa un système de défense navale, répartissant trois formations navales dans les points névralgiques du Royaume.
Charles created a naval defence system by deploying three naval squads in crucial points of the kingdom.
Cela a permis de passer de la fin des deuxième et troisième panneaux, répartissant uniformément la distance entre eux.
This allowed to move from the end of the second and third boards, distributing evenly the distance between them.
Néanmoins, en répartissant les 16, vous avez maintenant 2 mains avec des chances réalistes de devenir 18 ou supérieur.
Nonetheless, by splitting up the 16, you now have 2 hands with a realistic shot at becoming 18 or higher.
FONCTIONNEMENT Le séparateur de métaux doit être alimenté à partir d’un alimentateur vibrant répartissant le matériel sur le convoyeur.
This metal separator should be fed from a vibrating feeder to distribute the material over the conveyor belt.
En répartissant vos paiements sur une base mensuelle sans intérêt, vous bénéficiez d'une couverture maximale sans vous soucier des coûts..
By spreading your payments out on an interest-free monthly basis, you can enjoy maximum coverage without having to worry about the cost.
Pour les adultes et les enfants de 6 ans et plus, 4 comprimés à mâcher par jour en répartissant les prises sur la journée.
For adults and children 6 years of age or older, chew 1 tablet 3 times per day.
Au terme de ces trois jours, un planning prévisionnel réalisable a été élaboré, répartissant les responsabilités entre les membres du Comité.
At the end of the three days, an achievable planning matrix was completed, with responsibilities shared among the committee members.
Comme le manque de ressources est un problème permanent, il faut innover en arrêtant des priorités et en répartissant les ressources.
Since resource constraints would always be an issue, it was necessary to be innovative in determining priorities and allocating resources.
Les architectures distribuées sont conçues pour contrôler les restrictions des architectures centralisées en répartissant le traitement entre différents éléments sur le réseau.
Distributed architectures are designed to overcome the limitations of centralized architectures by distributing the processing to different elements in the network.
La plupart des chercheurs, logiquement, font partie du monde enseignant, répartissant équitablement leur temps entre l’enseignement et la recherche.
Researchers are generally and logically part of the Academic community, where they split harmoniously their activities between teaching and research.
Il fallait que les organismes des Nations Unies unissent leurs efforts et contrôlent les résultats obtenus en se répartissant clairement les tâches.
Coordinated action and results-monitoring were needed among the United Nations organizations, with the roles of each clearly defined.
Je pense que nous pouvons également donner l'exemple, comme par le passé, en les répartissant entre les grands et les petits.
I think we can also set an example, as we have done in the past, by distributing between large and small countries.
Il doit commencer par traiter de l'épizootie en tant que telle, en disant ce qui s'est réellement passé et en répartissant les critiques.
It has to begin with the outbreak itself, with what actually happened and with the apportionment of blame.
Le crédit-bail crée un coût plus gérable et prévisible à court terme, répartissant le coût élevé de l’équipement sur plusieurs mois ou années.
Leasing creates a cost that's more manageable and predictable in the short term, spreading out the large price tag over several months or years.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry