to share out
- Examples
Establish alliances if possible to share out your workload. | Établissez si possible des alliances afin de partager la charge. |
It is necessary to share out the available work without loss of pay! | Il faut partager le travail disponible, sans perte de salaire ! |
The women then returned to the village in the evening to share out the catch with their families. | Elles retournent ensuite au village le soir pour partager leurs prises avec leurs familles. |
Sometimes the intergovernmental conference looks like an anxious administrative bureaucracy trying to share out power. | Parfois, la Conférence intergouvernementale ressemble à une bureaucratie administrative tourmentée qui s' évertue à partager le pouvoir. |
This is useful to share out work in cases where a package has a team of maintainers. | Ceci est utile pour partager le travail dans le cas où une équipe est responsable du paquet. |
He did all he could fairly to share out scarce resources and restore our country." | Il a fait équitablement tout ce qu'il pouvait pour partager nos maigres ressources et restaurer notre pays." |
The Member States will, however, need to set up all kinds of structures and procedures in order to share out the money. | Les États membres doivent cependant mettre sur pied toutes sortes de structures et de procédures pour partager le pécule. |
When the conquerors of Gran Canaria reached this far inland, they began to share out land and water. | Les conquérants de Grande Canarie, après leur arrivée dans cette zone intérieure de l’île, commencèrent à faire le partage des terres et des eaux. |
He was right to point out that it is not a good idea to share out this funding between all rural areas. | C'est à raison qu'il a constaté qu'il n'est pas bon de disperser ces fonds sur toutes les zones rurales. |
A proposal to share out the number, which would have been favoured by Italy, was flatly rejected by a group of countries led by Hungary. | La proposition de partager leur nombre –soutenue par l’Italie– a été catégoriquement refusée par un groupe de pays menés par la Hongrie. |
In other words, rejecting the Europe of the 27 would be equivalent to isolating France and pushing Germany to share out with Russia the Mittleeuropa. | En d’autres termes, refuser l’Europe des 27 signifierait isoler la France et pousser l’Allemagne à se partager la Mittleeuropa avec la Russie. Bigre ! |
Is it sensible, however, to share out aid among all the regions with each one getting just a few crumbs, and at enormous administrative cost? | Mais est-il raisonnable de partager l'aide entre toutes les régions, chacune ne recevant alors que quelques miettes et ce, pour un coût administratif énorme ? |
And now I beg the great of the world and the small of the world to share out of their abundance with those who have nothing. | Et maintenant, je supplie les grands de ce monde et les plus petits, de partager leur abondance avec ceux qui n'ont rien. |
It is tempting to imagine how these vessels were displayed at the same parties, parades or celebrations that are described in its decorations, perhaps as containers of food to share out in feasts. | Il est tentant d'imaginer l'exhibition de ces vases durant les mêmes fêtes, défilés ou célébrations relatées sur leur décoration, sans doute comme récipients des produits alimentaires distribués au cours des festins. |
It just tries to share out the responsibility among all parties so as to justify proposals that are essentially based on the liberalisation of markets, with users and workers bearing the costs. | Il tente seulement de répartir les responsabilités entre toutes les parties afin de justifier des propositions essentiellement basées sur la libéralisation des marchés, en faisant supporter les coûts par les utilisateurs et les travailleurs. |
He'll learn to give birthday presents out of love, not blackmail, and to share out of the generosity of his heart, not the dread in the pit of his stomach. | Il apprendra à offrir des cadeaux d'anniversaire par amour, pas par chantage, et à partager la générosité de son coeur, pas la terreur qu'il y a au creux de son estomac. |
Finally, the decision concludes that neither national law nor the Ministerial practice obliged the processors to agree on the maximum delivery average price for raw tobacco or to share out quantities of tobacco to be bought by each processor. | procéder à l’essai avec une valeur égale à 50 mm. |
The European Union was present in the form of Commissioner Michel who came to take stock of the damage and to share out a few bags of rice in front of the television cameras. | L’Union européenne a été présente en la personne du commissaire Michel qui est arrivé pour faire le point sur les dégâts et distribuer quelques sacs de riz devant les caméras de télévision. |
In this afternoon' s urgent debate our group, the largest in the House, had only 12 minutes to share out, apart from the minutes allowed to the proposers. | Au cours du débat d'actualité de cet après-midi, notre groupe, le plus grand groupe de l' Assemblée, n' a eu que douze minutes à répartir, en plus des minutes destinées aux auteurs des différents textes. |
I believe a good way can be found to share out the digital dividend so as to take account of broadcasters' legitimate interests while providing as much flexibility as possible for new services too. | Je pense qu'il est possible de trouver une bonne façon de partager le dividende numérique de façon à tenir compte des intérêts légitimes des diffuseurs tout en assurant une flexibilité maximale pour les nouveaux services également. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!