répandre
- Examples
| Cependant, quiting la consommation de ce produit répandra son impact. | However, quiting the intake of this product will shed its impact. | 
| Mais, quiting l’utilisation de ce produit répandra son impact. | But, quiting the usage of this product will shed its impact. | 
| Et cette culture se répandra et rien ne pourra l'arrêter. | And this culture shall spread and nothing will stop it. | 
| Le nom de l'Avatar se répandra comme n'importe quoi. | The name of the Avatar will spread like anything. | 
| La guerre biologique se répandra plus loin, vers l'ouest. | Biological warfare will spread further, to the west. | 
| Le second Avent aura donc lieu, lorsque l’Esprit Saint se répandra à nouveau. | The second Advent will take place when the Holy Spirit will spread again. | 
| Notre Seigneur reviendra certainement pour trouver ceux sur lesquels Il répandra Ses bénédictions. | Our Lord will surely come again to find those on whom He would bestow His blessings. | 
| Et qu'il le répandra dans tout le pays ? | Release it all over the country? | 
| Quand cela seul fonctionne, la fan intégrée silencieuse répandra l'arome à l'espace sans interruption. | When it works alone, the silent built-in fan will diffuse the aroma to the space continuously. | 
| Il se répandra dans 60 secondes. | You've 60 seconds before it gets out. | 
| Quand cela seul fonctionne, la fan intégrée silencieuse répandra le parfum à l'espace sans interruption. | When it works alone, the silent built-in fan will diffuse the aroma to the space continuously. | 
| Lui-même répandra ses paroles de sagesse, dans sa prière il rendra grâce au Seigneur. | He will then speak words of wisdom and celebrate the Lord in prayer. | 
| Une grande confusion spirituelle se répandra de toutes parts et les justes porteront une lourde croix. | Great spiritual confusion will spread everywhere and the just will carry a heavy cross. | 
| Je crois que l’évangile se répandra encore plus largement de part le monde grâce à ce livre. | I believe that the gospel will spread more widely over the world through this book. | 
| Il ne répandra pas de rumeurs. | He's not gonna say anything. | 
| Graduellement cette Époque Dorée se répandra de plus en plus, et tout le monde y entrera. | Gradually this Golden Era will expand more and more, and everyone will enter into it. | 
| Cette huile répandra dans votre maison cette impression de vive fraîcheur qui vous surprendra et ravira vos sens. | This oil will give your home that crisp freshness that will surprise and delight your senses. | 
| Cependant, elle ne se répandra que si les autorités locales et nationales échangent leurs expériences et leurs bonnes pratiques. | It will only become widespread, however, if local and national authorities exchange experiences and good practice. | 
| Et cette paix se répandra comme l'huile qui adoucit, si nous parcourons sans relâche la voie de la réconciliation. Le | And this peace will spread like a soothing balm if we travel non-stop on the road to reconciliation. | 
| Ce nouveau caractère se répandra ensuite, et les espèces animales ou végétales se seront améliorées par le biais de cette mutation. | Then this new predisposition will spread and animal and plant species have been improved through mutation. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
