répandre

Cependant, quiting la consommation de ce produit répandra son impact.
However, quiting the intake of this product will shed its impact.
Mais, quiting l’utilisation de ce produit répandra son impact.
But, quiting the usage of this product will shed its impact.
Et cette culture se répandra et rien ne pourra l'arrêter.
And this culture shall spread and nothing will stop it.
Le nom de l'Avatar se répandra comme n'importe quoi.
The name of the Avatar will spread like anything.
La guerre biologique se répandra plus loin, vers l'ouest.
Biological warfare will spread further, to the west.
Le second Avent aura donc lieu, lorsque l’Esprit Saint se répandra à nouveau.
The second Advent will take place when the Holy Spirit will spread again.
Notre Seigneur reviendra certainement pour trouver ceux sur lesquels Il répandra Ses bénédictions.
Our Lord will surely come again to find those on whom He would bestow His blessings.
Et qu'il le répandra dans tout le pays ?
Release it all over the country?
Quand cela seul fonctionne, la fan intégrée silencieuse répandra l'arome à l'espace sans interruption.
When it works alone, the silent built-in fan will diffuse the aroma to the space continuously.
Il se répandra dans 60 secondes.
You've 60 seconds before it gets out.
Quand cela seul fonctionne, la fan intégrée silencieuse répandra le parfum à l'espace sans interruption.
When it works alone, the silent built-in fan will diffuse the aroma to the space continuously.
Lui-même répandra ses paroles de sagesse, dans sa prière il rendra grâce au Seigneur.
He will then speak words of wisdom and celebrate the Lord in prayer.
Une grande confusion spirituelle se répandra de toutes parts et les justes porteront une lourde croix.
Great spiritual confusion will spread everywhere and the just will carry a heavy cross.
Je crois que l’évangile se répandra encore plus largement de part le monde grâce à ce livre.
I believe that the gospel will spread more widely over the world through this book.
Il ne répandra pas de rumeurs.
He's not gonna say anything.
Graduellement cette Époque Dorée se répandra de plus en plus, et tout le monde y entrera.
Gradually this Golden Era will expand more and more, and everyone will enter into it.
Cette huile répandra dans votre maison cette impression de vive fraîcheur qui vous surprendra et ravira vos sens.
This oil will give your home that crisp freshness that will surprise and delight your senses.
Cependant, elle ne se répandra que si les autorités locales et nationales échangent leurs expériences et leurs bonnes pratiques.
It will only become widespread, however, if local and national authorities exchange experiences and good practice.
Et cette paix se répandra comme l'huile qui adoucit, si nous parcourons sans relâche la voie de la réconciliation. Le
And this peace will spread like a soothing balm if we travel non-stop on the road to reconciliation.
Ce nouveau caractère se répandra ensuite, et les espèces animales ou végétales se seront améliorées par le biais de cette mutation.
Then this new predisposition will spread and animal and plant species have been improved through mutation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink