répandre
- Examples
La pratique d’élever ces chapelles se répandît pendant quelques semaines dans tous les quartiers de Varsovie. | The practice of raising little chapels attached to a homestead was known in all Warsaw districts during just few months. |
C’était une attitude purement négative qui ne se répandit jamais beaucoup. | It was a purely negative attitude and never became widespread. |
Et le bruit s'en répandit par toute cette contrée. | And the fame hereof went abroad into all that land. |
Il ne fallut pas longtemps avant que sa renommée se répandit dans le monde entier. | It was not long before his fame spread throughout the world. |
Ma réputation d'écrivain se répandit à travers la prison. | My fame as "The Writer" spread all over the prison. |
L'Éternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays. | So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land. |
Sel, il répandit le caviar de squash. | Season with salt, it spread squash caviar. |
La nouvelle de la chute de l’homme se répandit à travers tout le ciel. | The news of man's fall spread through heaven. |
Cette nouvelle se répandit rapidement et les frontières furent ouvertes à l’Ouest. | The news spread like wildfire and the borders with the west were opened. |
Peu de temps après, la nouvelle officielle sur l'issue de la guerre se répandit à Londres. | Little time after, the official news on the exit of the war was spread in London. |
Alors l'heureuse nouvelle du Sauveur ressuscité se répandit jusqu'aux extrémités du monde habité. | Then the glad tidings of a risen Saviour were carried to the uttermost bounds of the inhabited world. |
Il répandit de l'huile d'onction sur la tête d'aaron, et l'oignit, afin de la sanctifier. | And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him. |
27 Et l'Éternel fut avec Josué, et sa réputation se répandit par tout le pays. | So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country. |
Il enseigna aux hommes l'éternelle vérité et répandit les rayons de la lumière divine dans tous les pays. | He taught Eternal Truth to men, and shed the rays of Divine Light in all lands. |
Nous attestons que lorsqu’il apparut au monde, il répandit sur toutes choses créées la splendeur de sa gloire. | We testify that when He came into the world, He shed the splendor of His glory upon all created things. |
Le Seigneur regarda avec faveur la fermeté et l’esprit de renoncement de ces jeunes Hébreux, et répandit sur eux sa bénédiction. | The Lord regarded with approval the firmness and self-denial of these Hebrew youth, and His blessing attended them. |
Le bruit des qualités magiques de la boisson se répandit et le moine fut rappelé au royaume, avec toutes les honneurs. | News spread of the magical qualities of the beverage, the monk was received in the kingdom with honours. |
À la Renaissance se répandit le théâtre mécanique, c’est-à-dire l’animation indirecte de figurines dans des boites et des vitrines. | The Renaissance brought the theatre of automata, that is to say the indirect manipulation of figurines in boxes and display windows. |
Le bruit s’en répandit immédiatement dans le pays et parvint bientôt, fortement exagéré, aux oreilles du Pharaon. | The whole matter was quickly made known to the Egyptians, and, greatly exaggerated, soon reached the ears of Pharaoh. |
La nouvelle de ce qui se tramait dans la maison de Jones... se répandit rapidement au sein de la ferme. | Word of what now went on at night in Johns's house spread quickly to Animal Farm. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!