réorienter
- Examples
Comment pouvons-nous les soutenir en réorientant leur douleur vers quelque chose de plus constructif ? | How can we support them in redirecting their pain into something more constructive? |
Je suis souvent en mesure de leur répondre rapidement en les réorientant vers SOLVIT. | I am often able to help them promptly by directing them to SOLVIT. |
Il faut une solution à cette tâche complexe, en réorientant les flux de la route sur les autres routes. | It should be a solution to this complex task, redirecting the flow of road on other routes. |
Les partenaires doivent aussi faire preuve d'esprit novateur en réorientant les services pour que les orphelins puissent en bénéficier. | Partners also need to be innovative in reorienting the services being provided to reach orphans. |
réorientant une conversation argumentative vers des critères objectifs qui ciblent les meilleurs avis. | And it shifts the conversation from arguing over our opinions to figuring out objective criteria for determining which opinions are best. |
Il serait logique que l'Europe prenne à son tour une de ces initiatives spectaculaires, en réorientant ses priorités en faveur d'une relance de la croissance réelle. | It would be logical for Europe in turn to take one of these spectacular initiatives, by reorientating its priorities towards boosting real growth. |
Les pays doivent renforcer leurs cadres institutionnels pour gérer les risques budgétaires, tout en réorientant les dépenses vers les services publics essentiels et en améliorant le ciblage des subventions. | Countries should strengthen institutional frameworks to manage fiscal risks, while reorienting expenditure toward essential public services and better targeting subsidies. |
Le Ministère de l'éducation a poursuivi la mise en œuvre de ses programmes et projets réguliers, en les réorientant ou en les renforçant dans certains cas. | The Ministry of Education followed up on its regular programmes and projects, and in some cases reoriented and strengthened them. |
Anglais Notre objectif est d’accréditer et de promouvoir les entreprises de transfert d’argent socialement responsables, tout en réorientant la philanthropie d’entreprise vers des projets de développement durable. | English Our goal is to accredit and promote socially-responsible money transfer companies, while redirecting corporate philanthropy to sustainable development projects. |
Notre objectif est d’accréditer et de promouvoir les entreprises de transfert d’argent socialement responsables, tout en réorientant la philanthropie d’entreprise vers des projets de développement durable. | English Our goal is to accredit and promote socially-responsible money transfer companies, while redirecting corporate philanthropy to sustainable development projects. |
Le budget général de l'Union devrait refléter cet objectif ambitieux en réorientant les financements vers des investissements tournés vers l'avenir, comme dans la recherche, le développement et l'innovation. | The general budget of the Union should mirror this ambitious goal by making a shift towards funding future-oriented investments, such as research, development and innovation. |
Un tel réexamen prendrait aussi en compte l'incidence potentielle de la libéralisation commerciale sur les revenus, laquelle peut généralement être traitée en réorientant et en resserrant les régimes fiscaux. | And it would take account of possible revenue implications of trade liberalization, which can generally be addressed by reorienting and tightening tax systems. |
En outre, nous mettrons en œuvre les initiatives relatives à la réforme budgétaire en réorientant le processus budgétaire vers les résultats et en promouvant la transparence et la responsabilisation. | Furthermore, we will implement budget reform initiatives by shifting the focus of the budget process from inputs to results and by promoting transparency and accountability. |
Il était possible d'augmenter les investissements consacrés aux services publics en réorientant des ressources et des intrants affectés à d'autres secteurs, ainsi qu'en utilisant de façon plus efficiente les ressources existantes. | Increased investments in public services could be achieved by redirecting resources and inputs from other sectors, as well as more efficient utilization of existing resources. |
L'exécution du programme contribuera à réduire la morbidité et la mortalité dues aux problèmes d'eau et d'assainissement, en réorientant la politique nationale, de manière à mettre l'accent sur l'hygiène. | The programme will contribute to the reduction of water and sanitation-related morbidity and mortality with the revision of the national policy, with hygiene as the core element. |
A la fin des années 1960, bouleversant les règles de composition traditionnelles, Baselitz commence à inverser ses motifs et à les peindre tête à l’envers, réorientant le sujet pour le réexaminer. | At the end of the 1960s, Baselitz began painting his motifs upside down, reorienting the subject in order to reexamine it in a way that subverted traditional compositional rules. |
Cet objectif peut être réalisé en réorientant les dépenses vers des postes favorisant la croissance tels que la recherche et développement, les infrastructures physiques, les technologies respectueuses de l’environnement, le capital humain et la connaissance. | This can be achieved by redirecting expenditure towards growth-enhancing categories such as Research and Development (R & D), physical infrastructure, environmentally friendly technologies, human capital and knowledge. |
On ne pourra y parvenir qu’en réorientant les ressources humaines et matérielles vers le développement, la justice et la paix, qui constituent les moyens les plus efficaces de promouvoir la sécurité internationale et un ordre mondial pacifique. | This can be done by directing human and material resources towards development, justice and peace, which are the most effective means to promote international security and a peaceful international order. |
Elle sera mise en œuvre dans le cadre d'une initiative fondée sur l'article 185 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne s'appuyant sur le programme Eurostars en le réorientant en fonction de son évaluation intermédiaire. | The action will be implemented by an Article 185 TFEU initiative building on the Eurostars Programme and reorienting it along the lines stated in its interim evaluation. |
Il faut élaborer une stratégie détaillée relative au financement, en réorientant l'action des institutions financières de développement et leurs fonds vers l'énergie durable, y compris en renforçant le microfinancement en faveur des nouvelles énergies renouvelables et de l'efficacité énergétique. | A comprehensive strategy on finance must be developed by redirecting international financial institutions and their funds to sustainable energy, including the introduction of strengthened microfinancing for new renewables and energy efficiency. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!