réjouir

Nous nous réjouissions à l'idée que notre proposition sera bientôt adoptée.
We are pleased at the prospect that our proposal will soon be adopted.
Nous nous réjouissions à l'idée de procéder le plus rapidement possible.
We are very happy to proceed as rapidly as possible.
Nous nous réjouissions de votre visite !
We look forward to your visit!
Nous n'osions pas encore entrer en conversation, mais nous nous réjouissions en silence de ce voisinage.
We still could not risk entering into conversation with him, but we rejoiced silently in his nearness.
Nous nous réjouissions du fait que la Commission se proposait de présenter une communication aux interlocuteurs sociaux.
We were very glad to see the Commission producing a communication for the benefit of the social partners.
En effet, la construction européenne est depuis toujours trop lointaine, voire volontairement cachée, pour que nous ne nous réjouissions pas de cette proposition.
In fact, the construction of Europe has always been too far away, or even voluntarily hidden from view, for us not to laud this proposal.
Bien que nous nous réjouissions de l’intégration dans ce règlement du bien-être des animaux, nous sommes sceptiques quant à la nature des dispositions qui s’y rapportent.
Although we welcome the inclusion of animal welfare in this regulation, we are critical of the nature of the provisions relating to it.
C’est pourquoi nous nous réjouissions énormément que la Commission Prodi ait déclaré que, dorénavant, la tolérance zéro serait appliquée à tous les niveaux.
This is why it was very much to be welcomed that the Prodi Commission declared that from now on, there would be zero tolerance across the board.
Les fans ont répondu de façon extrêmement positive à cette réinterprétation de la série, et nous nous réjouissions d’explorer la relation père-fils très spéciale entre Kratos et Atreus.
Fans reacted with tremendous excitement to this bold reimagining of the franchise, and we were thrilled to explore the unique father-son dynamic between Kratos and Atreus.
C'est, bien entendu, un combat que nous allons poursuivre, bien que nous nous réjouissions du chemin parcouru jusqu'ici et félicitions la rapporteure pour le dévouement dont elle a fait preuve tout au long de ce processus.
This, of course, will be an ongoing struggle, although we welcome the progress that has been made so far and congratulate the rapporteur on her dedication throughout the process as a whole.
Bien que nous nous réjouissions de l'opportunité qui nous est offerte de pouvoir assister aux procès en Syrie, nous estimons aussi que la simple présence d'observateurs lors des procès ne doit pas suppléer l'équité des procédures judiciaires.
While we welcome the opportunity to observe trials in Syria, we also realise that the mere presence of observers at trials must not become a substitute for the fairness of court procedures.
Monsieur le Président, nous nous réjouissions d'entendre le Président en exercice du Conseil, M. le Président Jacques Chirac, à un moment où, nous le sentons bien, la crise européenne est profonde, et nous voulons savoir où nous en sommes.
Mr President, we are delighted with what Mr Chirac, the President-in-Office of the Council, has said at a time when we have the strong feeling that there is a deep crisis in Europe and when we would like to know where we stand.
Comme nous nous réjouissions de trouver dans ses lettres fraîchement décachetées, les mêmes raisonnements et conclusions que je recommandais la veille à son attention.
How many times were we gladdened when, upon opening a letter just arrived, we discovered in it the very ideas and conclusions which I had just recommended to his attention.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief