réjouir
- Examples
Que les cieux soient heureux et que la terre se réjouisse. | Let the heavens be glad and let the earth rejoice. |
Oui, mais vous ne devez pas espérer qu'on s'en réjouisse. | Yes, but you mustn't expect people to enjoy it. |
Je suis remplie d'une énergie nouvelle et me réjouisse. | I am filled with new energy and welcome this. |
I veulent que chacun se réjouisse avec moi. | I want everyone to rejoice with me. |
La seule chose qui me réjouisse, c'est que je sois toujours en vie. | What makes me feel good is that I am still alive. |
J'aurai bien aimé que ça nous réjouisse pas autant. | Do you know, I really wish this didn't make us so incredibly happy. |
Tu voudrais que je m'en réjouisse ? | Is that supposed to make me happy? |
Crois-tu que cela me réjouisse ? | Do you think I enjoy this? |
Si un homme a vécu de longues, longues années qu'iI se réjouisse durant ces années. | If a man lives many years, let him rejoice in them all. |
Que votre attention, chaque particule de votre attention, soit comblée, pétillante et se réjouisse. | Let your attention, every particle of your attention be filled, sparkled and rejoice by that blessing of Shiva tattwa. |
De la même façon, il ne s'agit pas là d'une directive sur les services de santé, qu'on le regrette ou qu'on s'en réjouisse. | Similarly, this is not just a directive on health services, to be regretted or welcomed. |
On comprend que le Parlement européen se réjouisse de la démocratie politico-médiatique des magnats Berlusconi, Bouygues-Lagardère ou Murdoch. | It is quite understandable that the European Parliament is delighted with the media-political democracy of the magnates Messrs Berlusconi, Bouygues, Lagardère and Murdoch. |
Bien que je m'en réjouisse, en tant que rapporteur pour la directive sur la transparence, je reconnais que le travail pour atteindre une convergence réelle reste à faire. | Although I welcome this, as the rapporteur for the transparency directive, I recognise that work to achieve actual convergence still has to be done. |
La spiritualité, c’est ce qui est vrai, c’est ce qui EST, ici et maintenant, indépendamment du fait que ça fasse mal, que ça énerve ou que ça réjouisse. | Spirituality is that which is true; that which IS here and now, regardless of whether it is causing pain, frustration or delight. |
Quel but aurait la vie d’une personne, peu importe combien lourde et confortable elle peut être, a moins qu’elle ne connaisse et se réjouisse du vrai bonheur ? | No matter how abundant a person's life may be, unless he knows of true happiness of his life, who can say he is living a meaningful life? |
Après tout, nous ne parlons pas ici d'un problème médical ni d'un problème financier (bien que je me réjouisse des promesses faites quant à l'augmentation de l'aide financière), mais bien d'un problème social. | After all, what we are talking about is not a medical problem, nor a financial one (although I am grateful for assurances concerning increased funding); it is a social problem. |
La Croatie pourrait sans doute respecter rapidement les critères d'un point de vue strictement formel, mais il faut aussi que toute la population approuve ce processus et se réjouisse de l'adhésion de la Croatie à l'UE. | In formal terms, the criteria can certainly be met very quickly, but the entire population must be behind the process and must welcome Croatia's accession to the EU. |
Bien que je me réjouisse que le Parlement et la Commission soient d’accord sur la nécessité d’un financement accru, je suis réellement préoccupé au plus haut point par les signaux émis par les États membres. | Delighted though I am that Parliament and the Commission are agreed on the need for increased funding, I really am extremely concerned at the signals coming out of the Member States. |
Je suis surpris que le rapporteur Rocard, que j' ai connu il y a longtemps comme le chef d' un parti socialiste de gauche, se réjouisse aujourd' hui du développement d' un marché intérieur pour les soins de santé privés. | It surprises me that rapporteur Rocard - whom as I recall, was the leader of a leftwing socialist party in the dim and distant past - is now delighted about the development of an internal market for private health care. |
Il ne se passe pas un seul jour sans que je me réjouisse que nous soyons parvenus à surmonter la division de l’Europe et que maintenant, à Bruxelles et à Strasbourg, nous puissions lancer des politiques pour une Union de 450 millions de personnes. | Not one day goes past when I do not rejoice that we have managed to overcome the division of Europe, and that now, here in Strasbourg and in Brussels, policies can be made for a Union of 450 million people. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!