réjouir

Comme si, réellement, les gens se réjouissaient de vous recevoir.
As if, indeed, people were pleased to receive you.
Les anges savaient cela et s’en réjouissaient.
The angels knew this and were glad.
Pendant tout le temps que le service se déroulait, les anges se réjouissaient.
All the time the service was going on, the angels were rejoicing.
Nos familles ne s'en réjouissaient pas. Vous la connaissez ?
Can't say either side of the family was too happy.
Tous ne se réjouissaient pas de devoir quitter le confort du Palais royal de Stockholm.
Not everyone was happy to leave the comfort of the palace in Stockholm.
Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait manifesté sa miséricorde envers elle, se réjouissaient avec elle.
Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown his great mercy toward her, and they rejoiced with her.
Ses voisins et ses parents, apprenant que le Seigneur avait manifesté sa miséricorde envers elle, s'en réjouissaient avec elle.
And her neighbors and kinsfolk heard that the Lord had shown great mercy to her, and they rejoiced with her.
Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait manifesté sa miséricorde envers elle, se réjouissaient avec elle.
And her neighbors and kinsfolk heard that the Lord had shown great mercy to her, and they rejoiced with her.
Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait manifesté sa miséricorde envers elle, se réjouissaient avec elle.
And her neighbors and relatives heard that the Lord had magnified his mercy with her, and so they congratulated her.
Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait manifesté sa miséricorde envers elle, se réjouissaient avec elle.
And her neighbours and kinsfolks heard that the Lord had shewed his great mercy towards her, and they congratulated with her.
Là où il était passé, ceux qui avaient été l’objet de sa compassion se réjouissaient de leur santé retrouvée et essayaient leurs forces neuves.
Where He had passed, the objects of His compassion were rejoicing in health and trying out their newfound powers.
Les autres ordres, princes, noblesse et bourgeoisie des villes, se réjouissaient même en secret des malheurs dont étaient victimes les prélats qu'ils haïssaient.
The other estates, princes, nobility and the middle-class, even experienced a secret joy at the sufferings of the hated prelates.
Mais bien avant que la crise et le conflit ne touchent le pays, les Yéménites se réjouissaient à l'idée des plaisirs culinaires qui les attendaient pendant les nuits du ramadan.
But long before the crisis and the conflict-hit the country, Yemenis used to enjoy Ramadan nights.
Dans un contexte d’apathie politique, ses acteurs de bois et de chiffon attiraient un public que réjouissaient les piques lancées contre le gouvernement.
In an apathetic political context, his actors, made out of wood and rags, attracted a public who took delight at the jabs taken against the government.
Ils m'ont dit combien ils se réjouissaient que l'Europe puisse allouer des fonds à des régions telles que Castlereagh et à d'autres parties de la province.
They said how glad they were that Europe was able to contribute money to areas such as Castlereagh and to other parts of the province.
En novembre 2001, les pays en développement se réjouissaient de la déclaration de Doha qui les autorisait à recourir aux licences obligatoires pour des raisons de santé publique.
In November 2001, the developing countries were rejoicing in the Doha Declaration, which authorised them to have recourse to compulsory licences for public health reasons.
Ils comprenaient très peu les discussions philosophiques ou les débats théologiques de leurs compagnons apôtres, mais se réjouissaient de se trouver incorporés dans un tel groupe d'hommes puissants.
They understood very little about the philosophical discussions or the theological debates of their fellow apostles, but they rejoiced to find themselves numbered among such a group of mighty men.
Ils comprenaient très peu les discussions philosophiques ou les débats théologiques de leurs compagnons apôtres, mais se réjouissaient de se trouver incorporés dans un tel groupe d’hommes puissants.
They understood very little about the philosophical discussions or the theological debates of their fellow apostles, but they rejoiced to find themselves numbered among such a group of mighty men.
Magda Robalo Correia E. Silva, qui représente l'OMS au Ghana, a déclaré que les partenaires de développement du secteur de la santé dans le pays se réjouissaient de la signature de ces nouvelles subventions.
Dr. Magda Robalo Correia E Silva, WHO Representative to Ghana, said health sector development partners in Ghana welcomed the signing of the new grants.
48 Les Gentils, entendant cela, se réjouissaient, et donnaient gloire à la Parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle, crurent.
And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay