réitérer
- Examples
Il existe d'autres exemples qui ne doivent pas être réitérés. | There are other examples, and they should not be repeated. |
Le Comité note que ces éléments sont réitérés dans le présent document. | The Committee notes that those concerns and recommendations are reiterated in the present document. |
Ces engagements ont été réitérés à diverses reprises et doivent apparaître dans les nouvelles propositions. | These commitments were made on several occasions and must feature in the new proposals. |
Ces messages ont été réitérés lors des évaluations quinquennales du suivi des deux conférences. | These messages were re-emphasized at the five-year reviews of the two Conferences. |
Les engagements pris en vertu de la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité ont été réitérés. | Reaffirmations were expressed of commitments under Security Council resolution 984 (1995). |
Elle doit être reconstruite sur la base d’un ensemble de principes devant être à nouveau réitérés. | It therefore needs to be built on a newly reiterated set of principles. |
Les sacrements du baptême, de confirmation et d'ordre, parce qu'ils impriment un caractère, ne peuvent pas être réitérés. | Since the sacraments of baptism, confirmation, and orders imprint a character, they cannot be repeated. |
Nous devons respecter les conseils de notre service juridique - conseils réitérés par le service juridique du Conseil. | We have to respect the advice of our legal service - advice also echoed by the legal service of the Council. |
Ces appels ont été réitérés dans toutes les résolutions suivantes, dans lesquelles il est en outre indiqué que les actions de mise en œuvre se poursuivent. | Such calls were reiterated in all subsequent resolutions, indicating that implementation efforts are ongoing. |
C'est pourquoi certains des principaux arguments exposés aux paragraphes 65 à 67 du rapport du Secrétaire général (A/C.5/56/14) ont été réitérés. | Accordingly, some of the salient arguments set out in the report of the Secretary-General (A/C.5/56/14, paras. 65-67) were reiterated. |
Des rapports réitérés font état de mauvais traitements infligés aux travailleurs égyptiens en dépit de diverses initiatives mises en œuvre pour protéger leurs droits. | There are repeated reports of ill treatment of Egyptian workers despite several efforts to protect their rights. |
Nous avons demandé, dans une précédente résolution et par des courriers réitérés et appuyés par la Présidente, nous avons demandé à visiter les prisonniers. | In a previous resolution and in repeated letters supported by the President, we asked to be allowed to visit the prisoners. |
Les engagements précédemment adoptés concernant les dimensions de genre des changements climatiques ont également été réaffirmés et réitérés dans les décisions adoptées à la COP-18. | Previously agreed upon commitments pertaining to the gender dimensions of climate change were also reaffirmed and carried forward to decisions adopted at COP-18. |
Les appels réitérés aux États et entités de la région pour la recherche et l'arrestation des deux accusés sont à ce jour restés vains. | Repeated appeals to Governments and entities in the region to pursue and arrest them have so far not resulted in success. |
Malgré les engagements réitérés pour la liberté de la presse, ce sont les actions du gouvernement tunisien (et son inaction) qui ont concouru à créer la situation actuelle. | Despite its reiterated commitments to press freedom, the Tunisian government's actions (and inaction) have helped to create the current situation. |
C'est pourquoi nous réaffirmons ici et sans ambiguïté les engagements que nous avons pris lors du Sommet du Millénaire, puis réitérés à Monterrey et à Johannesburg. | That is why we unambiguously reaffirm here the commitments that we made at the Millennium Summit, and then reiterated at Monterrey and Johannesburg. |
Les objectifs réitérés par l'Assemblée générale dans le document final du Sommet mondial de 2005 sont ceux à la réalisation desquels l'ONUDI s'emploie depuis des années. | The goals reiterated by the General Assembly in the outcome document of the 2005 World Summit were objectives towards which UNIDO had been working for years. |
Ces principes ont été consacrés dans les Traités fondateurs et, depuis lors, ils ont été réitérés dans de nombreux accord institutionnels et dans quantité d’actes juridiques. | This is anchored in the founding treaties, and since then it has been restated in numerous institutional agreements and in numerous legal acts. |
Nous regrettons que ces événements continuent d'avoir lieu malgré les appels réitérés du Conseil et du Secrétaire général et de ses représentants à cet égard. | We regret the fact that such events are continuing to take place notwithstanding the repeated appeals made by the Council and by the Secretary-General and his representatives in that regard. |
La Commission a pris note des efforts réitérés des autorités polonaises pour trouver un investisseur privé pour le chantier naval de Gdynia, après le retrait de la société Amber. | The Commission took note of the renewed efforts of the Polish authorities to find a private investor for Gdynia Shipyard following the withdrawal of Amber. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!