régulariser
- Examples
Le gouvernement Zapatero, en Espagne, a fait de même, régularisant 700 000 immigrants illégaux. | The Zapatero government in Spain has done the same, legalising 700 000 illegal immigrants. |
ONU-Habitat a aidé le Gouvernement régional du Kurdistan à élaborer une législation régularisant les implantations sauvages. | UN-Habitat has assisted the Kurdistan Regional Government in developing legislation to regularize informal settlements. |
Idéal par son action en régularisant la flore intestinale, elle renforce ainsi la résistance à la fatigue. | Ideal for its action in regulating the intestinal flora, it enhances the resistance to fatigue. |
En régularisant le fonctionnement de votre flore intestinale, vous aiderez votre corps à renforcer ses défenses naturelles. | By regulating the operation of your intestinal flora, you will help your body to strengthen its natural defenses. |
Digestif, il supprime fatigue et somnolence après les repas et améliore le transit intestinal en le régularisant (constipation ou diarrhée). | Digestive, it removes tiredness and somnolence after the meals and improves the intestinal transit time by regularizing it (constipation or diarrhoea). |
Les fleurs du houblon ayant un impact antidépresseur léger sont conseillées dans les états dépressifs et lymphatisme (apathie, torpeur) en régularisant l'humeur. | The flowers of the hops with a mild antidepressant effect are recommended in depressive states and lymphatism (apathy, torpor) in regulating mood. |
Ils récompensent les immigrants illégaux en régularisant leur situation ou en leur délivrant un permis de séjour. De cette manière, l'immigration illégale n'est pas combattue, mais activement encouragée. | They are rewarding illegal immigrants by regularising their status or granting them residence permits. That way, illegal immigration is not combated, but actively encouraged. |
Cette caractéristique permet de les installer facilement en zones rurales, sur des petits cours d'eau où l'on trouve fréquemment des barrages de faible hauteur, régularisant le débit. | This characteristic makes it possible to easily install them in rural zones, on small rivers where overflow dams low height are frequently found, to regulate the flow. |
Une autre loi promulguée en 2012, régularisant l’information, impose des contraintes importantes à la liberté d’expression, d’opinion et d’information, tout en contrevenant les dispositions internationales. | Another law enacted in 2012 through which information is regulated imposes limits to the freedom of expression, of opinion and of information, thus violating international regulations. |
Contenant de la pétasine et de l’isopétasine (composé trouvés dans le pétasite), PETADOLEX® Pro-Active réduit les migraines et prévient des futures migraines en soulageant les problèmes inflammatoires et régularisant le flux sanguin. | Containing petasin and isopetasin (compounds founds in butterbur), PETADOLEX® Pro-Active reduces migraine headaches and prevents future migraines by alleviating inflammatory issues and normalising blood flow. |
Le Comité a recommandé de prendre des mesures adéquates en vue de protéger les femmes migrantes, notamment en régularisant leur situation et en veillant à ce que les services compétents contrôlent de manière plus systématique les conditions de travail. | The Committee recommended appropriate measures to protect migrant women, including through access to regular migration status and more systematic involvement of the labour authorities in monitoring working conditions. |
Une loi spéciale, la loi régularisant la situation des citoyens de l'ex-Yougoslavie vivant en République de Slovénie a été adoptée en juillet 1999 et est entrée en vigueur le 28 septembre 1999. | A special act - Act Regulating the Legal Status of Citizens of Former Yugoslavia Living in the Republic of Slovenia - was adopted in July 1999, which entered into force on 28 September 1999. |
Quelles mesures l'État envisage-t-il de prendre pour remédier au grave problème de l'absence de titre de propriété, qui touche 700 000 familles (par. 349 du rapport), par exemple en régularisant la situation des occupants sans titre ? | Which measures does the State party intend to take to address the serious problem of the absence of title to property, which affects 700,000 families (para. 349 of the report), for example legalization of the position of occupants who have no title? |
Tout État membre régularisant ces immigrants agit au nom des autres États membres. | Every Member State that regularises them does so on behalf of the other Member States. |
Ses principes actifs ont une action sur la pompe à potassium du muscle cardiaque, régularisant ainsi son rythme. | Its active principles have an action on the potassium pump of the heart muscle, thus regulating its rhythm. |
Si vous désirez retrouver une santé complète en perdant du poids et en régularisant votre cholestérol et votre glycémie. | If you want to find a full health by losing weight and regulating your cholesterol and blood sugar. |
Il faut une autre politique en matière d'accueil des migrants notamment en régularisant tous les sans-papiers et en respectant les droits fondamentaux. | There is a need for another policy on the reception of immigrants particularly to regularise the position of those without personal documentation and to respect fundamental rights. |
Par exemple, dans certains États, les constituants défaillants peuvent suspendre la procédure de réalisation en réparant l'omission à l'origine de la défaillance et, partant, en régularisant l'inexécution de l'obligation garantie et en arrêtant la procédure de réalisation. | For example, in some States, grantors in default may suspend enforcement proceedings by remedying the particular omission that led to the default, thereby reinstating the secured obligation and stopping enforcement. |
Elle tient compte du changement du régime de propriété et reconnaît l'ejido (propriété foncière communale) en tant que personne morale, régularisant ainsi la jouissance de la terre par le biais du Programme de certification des titres fonciers (PROCEDE). | This new Law takes account of the change in the property regime and recognizes ejido (communal land ownership) as a legal entity, thereby regularizing the land tenure through the Land Certification Programme (PROCEDE). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!