régler
- Examples
Ces menaces et attitudes agressives ne régleront pas les différends. | Such threatening and aggressive posturing will not resolve disputes. |
La plupart des questions locales se régleront directement et sans cérémonie. | Most local matters can be handled directly and informally. |
Nous savons que les gouvernements qui agissent tout seuls ne régleront jamais le problème. | We know that governments acting alone will never solve the problem. |
Ce sont les législations nationales qui régleront les autres modalités. | The rest will be ironed out by national laws. |
Mais des mesures répressives à elles seules ne régleront pas le problème. | Enforcement alone will not solve the problem. |
Les problèmes ne se régleront pas du jour au lendemain en Afghanistan. | It is not going to be a quick fix for Afghanistan. |
Vous croyez que tous vos problèmes se régleront au tribunal. | Look, Josey, the illusion is that all your problems are solved in a courtroom. |
Ce ne sont pas toutes ces nouvelles formalités administratives qui régleront le problème. | More red tape of this sort will not help the situation. |
La municipalité a des problèmes, mais ils se régleront. | The situation in the city right now is bad, but it won't stay bad forever. |
La municipalité a des problèmes, mais ils se régleront. | The situation in the city right now is bad but it won't stay bad forever. |
J'espére qu'ils régleront ça vite parce que la police à l'hôtel, y a mieux comme effet. | Hope they solve that soon, because having the police in the hotel doesn't look good. |
Les techniciens analyseront vos systèmes et régleront les PC, les transports, les scanners et tout ce qui est motorisé. | The technicians will analyze your systems and tune PCs, transports, scanners, and anything motorized. |
L'humanité a hérité de la dernière décennie toute une série de problèmes qui ne se régleront pas d'eux mêmes. | From the last decade, humanity has inherited a range of problems which are not going away. |
Nous espérons que les États Membres concernés s'acquitteront de leurs contributions et régleront intégralement leurs arriérés. | We hope that the Member States concerned will honour their assessed contributions and settle their arrears, without any conditions attached. |
De tels processus régleront non seulement la question du tunnel sous la Manche mais aussi d' autres questions. | Not just the Channel Tunnel, but other issues as well, will be resolved by such processes. |
Nous espérons que Belgrade et Pristina reprendront le dialogue et régleront leur différend grâce à de patientes négociations. | We hope that Belgrade and Pristina will resume their dialogue as soon as possible and resolve their differences through patient negotiations. |
Pour l’hôtel des ventes en argent réel, les joueurs régleront leurs achats avec le système de paiement enregistré sur leur compte Battle.net. | For the currency-based auction house, players can make purchases using a registered form of payment attached to their Battle.net account. |
Et il est certain que des négociations débouchant sur une formule de ce type régleront le problème, qui n’est pas le problème majeur. | Negotiations leading to an arrangement of this type will certainly resolve this problem, which is actually a relatively minor one. |
Aussi sera-t-il très utile de conclure des conventions particulières, qui régleront les rapports entre l’Ordinaire du lieu et le directeur de l’institut. | Therefore, it will be very helpful to, draw up contracts to regulate relations between local Ordinaries and the moderator of the institute. |
Les volets de la salle de séjour s’ouvriront et se fermeront en fonction de la lumière extérieure et les éclairages se régleront automatiquement. | The living room's blinds will open and close in accordance with the light outside and the lighting fixtures will be regulated automatically as well. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!