régler

Ces menaces et attitudes agressives ne régleront pas les différends.
Such threatening and aggressive posturing will not resolve disputes.
La plupart des questions locales se régleront directement et sans cérémonie.
Most local matters can be handled directly and informally.
Nous savons que les gouvernements qui agissent tout seuls ne régleront jamais le problème.
We know that governments acting alone will never solve the problem.
Ce sont les législations nationales qui régleront les autres modalités.
The rest will be ironed out by national laws.
Mais des mesures répressives à elles seules ne régleront pas le problème.
Enforcement alone will not solve the problem.
Les problèmes ne se régleront pas du jour au lendemain en Afghanistan.
It is not going to be a quick fix for Afghanistan.
Vous croyez que tous vos problèmes se régleront au tribunal.
Look, Josey, the illusion is that all your problems are solved in a courtroom.
Ce ne sont pas toutes ces nouvelles formalités administratives qui régleront le problème.
More red tape of this sort will not help the situation.
La municipalité a des problèmes, mais ils se régleront.
The situation in the city right now is bad, but it won't stay bad forever.
La municipalité a des problèmes, mais ils se régleront.
The situation in the city right now is bad but it won't stay bad forever.
J'espére qu'ils régleront ça vite parce que la police à l'hôtel, y a mieux comme effet.
Hope they solve that soon, because having the police in the hotel doesn't look good.
Les techniciens analyseront vos systèmes et régleront les PC, les transports, les scanners et tout ce qui est motorisé.
The technicians will analyze your systems and tune PCs, transports, scanners, and anything motorized.
L'humanité a hérité de la dernière décennie toute une série de problèmes qui ne se régleront pas d'eux mêmes.
From the last decade, humanity has inherited a range of problems which are not going away.
Nous espérons que les États Membres concernés s'acquitteront de leurs contributions et régleront intégralement leurs arriérés.
We hope that the Member States concerned will honour their assessed contributions and settle their arrears, without any conditions attached.
De tels processus régleront non seulement la question du tunnel sous la Manche mais aussi d' autres questions.
Not just the Channel Tunnel, but other issues as well, will be resolved by such processes.
Nous espérons que Belgrade et Pristina reprendront le dialogue et régleront leur différend grâce à de patientes négociations.
We hope that Belgrade and Pristina will resume their dialogue as soon as possible and resolve their differences through patient negotiations.
Pour l’hôtel des ventes en argent réel, les joueurs régleront leurs achats avec le système de paiement enregistré sur leur compte Battle.net.
For the currency-based auction house, players can make purchases using a registered form of payment attached to their Battle.net account.
Et il est certain que des négociations débouchant sur une formule de ce type régleront le problème, qui n’est pas le problème majeur.
Negotiations leading to an arrangement of this type will certainly resolve this problem, which is actually a relatively minor one.
Aussi sera-t-il très utile de conclure des conventions particulières, qui régleront les rapports entre l’Ordinaire du lieu et le directeur de l’institut.
Therefore, it will be very helpful to, draw up contracts to regulate relations between local Ordinaries and the moderator of the institute.
Les volets de la salle de séjour s’ouvriront et se fermeront en fonction de la lumière extérieure et les éclairages se régleront automatiquement.
The living room's blinds will open and close in accordance with the light outside and the lighting fixtures will be regulated automatically as well.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief