réexaminer
- Examples
Dans cinq ans, nous réexaminerons la situation. | After five years, we will, of course, review the situation. |
Nous réexaminerons ce dossier dans un an. | We will re-examine this case one year from now. |
Nous réexaminerons ce point comme nous l'avons fait pour les autres aspects. | We will review this as we have reviewed the other elements. |
Nous réexaminerons cette question en juillet. | We shall return to this subject in July. |
Au plus tard début octobre, nous réexaminerons la situation relative à ces questions fondamentales. | No later than early October, we will review the situation with those outstanding issues. |
Comme le ministre l'a dit, nous réexaminerons cette question lors de l'examen de santé. | As the Minister said, we will look again at this issue in the health check. |
J'espère qu'après les élections qui se tiendront d'ici quelques jours, nous réexaminerons cela. | I would hope that, after the elections in the next couple of days, we will review that. |
Lorsqu'une norme définitive sera établie et acceptée, nous réexaminerons notre façon de réagir à ces signaux | If and when a final standard is established and accepted, we will reassess how to respond to these signals. |
Si une norme est finalement adoptée et acceptée, nous réexaminerons alors la réponse à apporter à ces signaux. | If and when a final standard is established and accepted, we will reassess how to respond to these signals. |
Lorsque nous réexaminerons nos méthodes de travail, nous pourrons prévoir d'autres facilités similaires en ce qui concerne les interventions des membres. | When we re-examine our working methods, we can make provision for other, similar facilities with regard to interventions by Members. |
Elle constituera une source d’informations jusqu’au Conseil européen de juin prochain, sous la présidence autrichienne, lorsque nous réexaminerons la situation. | This will feed into next June’s European Council under the Austrian presidency, where we will reassess the situation. |
Je pense que, lorsque nous réexaminerons le programme en 2012, nous devrons également décider s'il est nécessaire d'augmenter le budget. | I think that we should also take into account in our review of the whole programme to be made in 2012 whether we need to increase the budget. |
Peut-être ne sommes nous pas en mesure de régler cette situation dès maintenant, mais nous réexaminerons bientôt Bruxelles I et il est impératif que la juridiction et la législation applicable restent en phase. | Maybe we cannot deal with it now, but we will soon be looking at Brussels I again, and it is imperative that jurisdiction and applicable law remain in step. |
Nous réexaminerons cette stratégie en vue de constater les progrès réalisés et ceux qu’il reste à faire pour nous rapprocher des objectifs du sixième programme d’action communautaire pour l’environnement. | We will be reviewing the strategy to see what progress has been made and how much further we can get towards the objectives of the Sixth Environmental Action Programme. |
J’espère que, lorsque nous examinerons le niveau des salaires, nous réexaminerons le rapport des experts indépendants, qui montre parfaitement la voie � suivre pour l’examen de la question des salaires. | I hope that when we look at the salary level we will look again at the report of independent experts, which gave an excellent way forward for looking at the salary issue. |
Nous réexaminerons désormais les problèmes à la lumière des observations du public et nous continuerons de faire participer le public et toutes les parties concernées à la discussion en cours sur les mesures à prendre. | We will now re-examine the issues in the light of public comment and will continue fully to engage the public and all concerned parties in the ongoing discussion of the way forward. |
Nous n’enregistrerons et/ou ne réexaminerons vos conversations avec nous que lorsque nous serons autorisés à le faire par les lois applicables et nous vous en informerons au début de notre conversation. | We will only record and/or review your conversations with us where we are permitted to do so by applicable laws and we will tell you that we are doing so at the start of the conversation at the latest. |
C'est seulement ensuite que nous réexaminerons le système de Schengen et que nous regarderons de quelle manière celui-ci peut être ajusté ou amélioré, car nous pouvons constater qu'il existe effectivement des problèmes, mais tenons-nous en à cet ordre. | It is only after this that we review the Schengen system and look at how it can be adjusted or improved, because we can see that there are indeed problems with it, but let us stick to this order of things. |
Lors des conférences intergouvernementales et lorsque nous réexaminerons les modifications à apporter au Traité, nous devrons prendre en considération le fait que l'UE évolue chaque jour, notamment, comme nous venons de le voir, d'une façon contraire au Traité. | When we hold intergovernmental conferences and consider changes to the Treaty, we must take into account the fact that the EU is developing all the time, sometimes in contravention of the Treaty, as we have just seen. |
C’est pourquoi, à ce stade, la Commission rejettera les amendements visant à ce que le programme soit scindé en deux et, lorsque nous connaîtrons le résultat final du débat sur les perspectives financières, nous réexaminerons la question. | That is why, at the present stage, the Commission will reject the amendments which promote the split into two programmes and, once we have the final outcome of the debate on the financial perspective, then we shall re-examine the matter. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!