réexaminer
- Examples
L'Assemblée générale réexaminerait le statut du Conseil d'ici cinq ans. | The General Assembly would review the status of the Council within five years. |
Toutefois, le FNUAP réexaminerait cet indicateur. | Nevertheless, UNFPA would re-examine that indicator. |
Toutefois, Singapour les réexaminerait périodiquement. | Nevertheless, Singapore would review them periodically. |
À la suite d'observations faites par des membres du Conseil d'administration, le FNUAP réexaminerait ces indicateurs. | Following the comments made by Board members, UNFPA would re-examine those indicators. |
En outre, le Conseil réexaminerait et au besoin, améliorerait et rationaliserait les mandats et mécanismes de la Commission. | The Council shall also review and, where necessary, improve and rationalize the mandates and mechanisms of the Commission. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'il réexaminerait sa stratégie lors de la session du Conseil d'administration de janvier 2005. | UNOPS informed the Board that it would re-examine its corporate strategy at the Executive Board session in January 2005. |
Le Conseil réexaminerait également ses activités et son fonctionnement cinq ans après sa création et ferait rapport à l'Assemblée générale. | The Council would also review its work and functioning five years after its establishment and report to the General Assembly. |
La Cour n'a pas pris d'autre décision que celle de tenir une audience publique, après quoi elle réexaminerait les questions en jeu. | The Court reached no decision other than to schedule a public hearing, following which it would reconsider the issues at stake. |
La Cour d'appel réexaminerait des décisions prises au premier degré afin d'assurer l'application uniforme des règles dans l'ensemble du système. | The appellate instance would review decisions rendered by the first instance in order to ensure uniform application of the rules throughout the system. |
Sur la base de ce rapport, le Conseil réexaminerait la situation au début de mai 2001 au plus tard et étudierait les mesures qu'il jugerait appropriées. | On the basis of that report, the Council would review the situation by early May 2001 and consider any appropriate steps. |
Le Secrétaire général réexaminerait les besoins du Tribunal à la lumière de ces données et, s'il l'estimait justifié, soumettrait ses propositions à l'Assemblée générale. | The Secretary-General would then re-examine the Tribunal's needs, and should sufficient justification be established, submit his proposals to the General Assembly. |
Toutefois, il réexaminerait l'utilité des dispositions législatives dans un contexte interne une fois que le texte aurait été finalisé quant au fond. | However, the Working Group noted that it would reconsider whether or not the legislative provisions would be useful in the domestic context once the substance of the text was finalized. |
Au paragraphe 4 b) de sa résolution 1532 (2004), le Conseil de sécurité a décidé que le Comité réexaminerait tous les six mois la liste des personnes visées par le gel des avoirs. | By paragraph 4 (b) of resolution 1532 (2004) the Security Council decided that the Committee would review the assets-freeze list every six months. |
Le Département des finances a indiqué que l'on réexaminerait la répartition des tâches entre lui-même et la Section de la trésorerie lorsque le système de gestion de trésorerie entrerait en application. | The Finance Department indicated that the distribution of duties between itself and the Treasury Section would be reviewed when the treasury management system was implemented. |
Ils ont indiqué qu'en 2008, le Ministère de l'intérieur avait annoncé qu'il réexaminerait la loi de 1905 pour l'assouplir et accorder plus de liberté à toutes les religions en France. | They indicate that in 2008, the Ministry of Interior announced that it will re-examine the 1905 Law to make it more accommodating and provide more freedom for all religions in France. |
Il affirme que le but de la communication est clairement de faire jouer au Comité le rôle d'une quatrième instance, qui réexaminerait l'arrêt rendu par la Cour européenne des droits de l'homme. | It claims that the communication is clearly intended to have the Committee operate as a fourth instance, and as an instance to review the judgment of the ECHR. |
Elle réexaminerait alors ses effectifs compte tenu de l'état d'application de l'accord, du respect de ce dernier par les parties, de la situation concernant la sécurité des biens et des personnes et du processus d'ajustement territorial. | At that time, the operation would reassess its strength in light of the implementation of the Agreement, compliance by the parties, security and public safety environment and the process of territorial adjustment. |
Le Gouvernement a précisé qu'il réexaminerait les conséquences pratiques de ces modifications de la législation deux ans après leur entrée en vigueur : ce réexamen a été lancé en juin 2007 et devrait s'achever dans le courant de l'année. | The Government made clear it would review the practical consequences of these changes to the law two years after its commencement: the review has now (June 2007) been launched and is expected to be concluded later in 2007. |
Au sujet de la demande du Gouvernement libanais concernant la remise tardive de 16 réclamations individuelles de la catégorie A, le Conseil a demandé au secrétariat d'obtenir des précisions auprès des demandeurs, après quoi le Conseil réexaminerait la question. | With regard to the request of the Government of Lebanon concerning the late filing of 16 individual claims in category A, the Council requested the secretariat to obtain further specific information from the claimants, after which time the Council will readdress this issue. |
Le groupe a décidé que les conclusions du Conseil de décembre et de mars restaient valables et, par ailleurs, que le Conseil réexaminerait la question en temps utile, en fonction des évolutions significatives qui interviendraient dans le futur en coopération étroite avec le tribunal. | The group decided that the Council’s conclusions of December and March were still valid and that the Council would review the matter at the appropriate time on the basis of significant future developments in close cooperation with the Tribunal. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!