réexaminer

Même en réexaminant les preuves déjà exposées par le Conseil de l’Europe, nous devons être réalistes.
Even if we are reconsidering evidence already exposed by the Council of Europe, we need to be realistic.
Nous prions instamment l'ONU d'agir de façon responsable en réexaminant le cas de la Papouasie occidentale.
We urge the United Nations to act responsibly in revisiting the case of West Papua.
La Commission ayant déjà adopté la décision, le Conseil créerait un précédent fâcheux en la réexaminant.
As the Commission had already adopted the decision, its reconsideration in the Council would set a damaging precedent.
des procédures de marchés publics, notamment en réexaminant la liste des médicaments achetés.
A predominantly mechanical mixture of a variety of individual gases forming the earths enveloping atmosphere.
Réformer la structure financière internationale, y compris en réexaminant le système actuel des droits de vote au FMI. - Groupe des 77]
Reform the international financial structure, including a re-examination of the current voting rights of IMF.-G77]
En réexaminant cette possibilité, nous devons fournir un travail supplémentaire sur le cofinancement du secteur agricole, comme l’a suggéré M. Virrankoski.
In reconsidering that option we need to do more, as Mr Virrankoski said, on co-financing on agriculture.
Ce dernier ne donne lieu qu’à un chauvinisme national et il conviendrait de le restreindre chaque fois que possible en réexaminant les structures décisionnelles.
The latter only gives rise to national chauvinism, and that should be curbed where possible by revising the decision-making structures.
Et il faudra nous retrouver pour accompagner cette deuxième étape en réexaminant le mandat et les moyens nécessaires pour ce faire.
In involving ourselves in that second phase, we will need to review the mandate and the necessary means to fulfil it.
En réexaminant et en optimisant sa conception, nous avons travaillé dans le but d'augmenter chaque valeur pertinente, ainsi que d'accroître la qualité de l'image.
By re-examinig and optimizing its design, we worked toward increasing each and every relevant value, as well as to increase image quality.
En réexaminant ses opérations de maintien de la paix, l'ONU doit accorder une attention accrue à la diplomatie préventive et à la consolidation de la paix.
In the review of its peacekeeping operations, the United Nations must place more emphasis on preventive diplomacy and peace-building.
L'alternative, qui est à la fois possible et nécessaire, subit également de profonds changements du fait des politiques budgétaires européennes, réexaminant les ressources et les objectifs qu'elles servent.
The alternative, which is both possible and necessary, is also undergoing profound changes due to EU budgetary policies, reconsidering the resources and objectives which these serve.
Je soutiens le rapport réexaminant le Small Business Act étant donné qu'il vise à améliorer l'accès au crédit et l'accès au marché pour les petites et moyennes entreprises (PME).
I support the report reviewing the Small Business Act as it aims to improve access to credit and access to the market for small and medium-sized enterprises (SMEs).
Sur la base de ces rapports d'évaluation, la Commission, assistée par les États membres, assure une supervision appropriée des autorités et organismes de contrôle reconnus en réexaminant régulièrement leur reconnaissance.
Based on these assessment reports, the Commission assisted by the Member States shall ensure appropriate supervision of recognised control authorities and control bodies by regularly reviewing their recognition.
La cour a estimé que le Ministre devait avoir la possibilité de tenir compte de ces instruments internationaux en réexaminant l'exercice de son pouvoir d'appréciation dans le cadre de la législation.
The Court held that the Minister should have the opportunity to consider such international aspects in reviewing the exercise of his discretion under the legislation.
Sur la base des rapports d'évaluation, la Commission, assistée par les États membres, assure une supervision appropriée des autorités et organismes de contrôle reconnus en réexaminant régulièrement leur reconnaissance.
Based on the assessment reports, the Commission assisted by the Member States shall ensure appropriate supervision of the recognised control authorities and control bodies by regularly reviewing their recognition.
Je prie instamment le Secrétariat d'œuvrer dans ce sens en réexaminant au plus vite l'accord du pays hôte et le mémorandum d'accord, conformément aux pratiques et aux précédents diplomatiques.
I urge the Secretariat to pave the way for its early relocation by quickly revising the host country agreement and the memorandum of understanding, consistent with diplomatic practices and precedents.
En étant obligés d’analyser leurs problèmes et de chercher des solutions pratiques et faisables, les membres de la communauté répondront en réexaminant leurs problèmes et en définissant à nouveau leurs objectifs prioritaires.
By being challenged to analyse its problems and search for practical and feasible solutions, the community may respond by re-examining its priority problems and re-defining its priority goals.
À sa trente-septième session, en novembre 2006, il a engagé des discussions préliminaires sur la nature des modifications à apporter et leur nécessité, en réexaminant également ses listes de points à traiter et ses observations finales.
At the thirty-seventh session in November 2006, the Committee embarked on preliminary discussions about the nature and necessity of the revisions based on a review of its lists of issues and concluding observations.
d’améliorer la qualité des finances publiques en réexaminant les dépenses publiques et la fiscalité, dans le but de renforcer la productivité et l’innovation et de contribuer ainsi à la croissance économique et à la viabilité budgétaire,
The Council shall, acting by qualified majority, approve Eurojust’s Rules of Procedure on a proposal from the College.
Le Groupe de travail de haut niveau sur la réforme du Conseil de sécurité ne pourra cependant faire de propositions concrètes que si les principales capitales du monde mettent fin à l'impasse politique sous-jacente en réexaminant leurs positions.
The high-level Working Group on Security Council reform can, however, only come up with concrete proposals if the underlying political impasse is overcome by a reconsideration of positions in major capitals of the world.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry