récrimination
- Examples
C'est une histoire de récrimination mais aussi de résistance. | This is a story of grievances, but also one of resistance. |
C’est une histoire de récrimination mais aussi de résistance. | This is a story of grievances, but also one of resistance. |
Ce n'était pas une récrimination. | It wasn't a recrimination. |
Ce n'était pas une récrimination. | It's not a recrimination. |
Quand il est question de culpabilité et de récrimination, c'est moi qui marque la limite. | When it comes to guilt and recrimination, the line forms behind me. |
La première séance de négociation s'est déroulée sans récrimination et a donné lieu à une évaluation optimiste des deux côtés. | The first negotiating session proceeded without recrimination and resulted in an optimistic assessment by both sides. |
La première séance de négociation s’est déroulée sans récrimination et a donné lieu à une évaluation optimiste des deux côtés. | The first negotiating session proceeded without recrimination and resulted in an optimistic assessment by both sides. |
6 Écoutez donc ma récrimination et aux discussions de mes lèvres soyez attentifs ! | Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips. |
Il ne doit y avoir aucune récrimination entre les États ou les différents gouvernements sur cette question. | There should not be any recriminations between the nation states or between different generations of government on this issue. |
Si nous voulons rétablir la confiance, nous devons jouer notre rôle, éviter toute récrimination et aller de l'avant. | If we are going to rebuild confidence and trust, we must all do our part, avoiding recrimination and moving forward. |
Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur. | We must look beyond the smoke of war and avoid the easy temptations of recrimination and rancour. |
Et dans cet effort, nous devons éviter les formes de récrimination réciproque et de polarisation qui entravent le dialogue au lieu de l’encourager. | And in this endeavour we must avoid those forms of mutual recrimination and polarization which hinder dialogue rather than encourage it. |
Le Fondateur demande une humilité qui amène le religieux à éviter tout murmure, toute critique, toute récrimination, une fois prise la décision du supérieur. | The Founder demanded a humility which led the religious to avoid all grumbling, criticizing, and all recriminations once a superior had made a decision. |
(HU) Nous entendons souvent la récrimination que l'Union européenne essaie de tout réglementer tout en négligeant de résoudre des questions importantes. | (HU) We often hear the complaint that the EU tries to regulate everything while at the same time failing to address important questions. |
Ces questions doivent cependant être abordées avec tact et compréhension, sans aucune récrimination, simplement en regardant vers l'avenir et en prenant en considération les intérêts des citoyens des deux partenaires. | However, these issues must be approached with tact and understanding, without any recriminations, simply looking ahead to the future and taking into account the interests of citizens on both sides. |
Je suis sûre que les chefs d'État ou de gouvernement seront pleinement conscients qu'une atmosphère de récrimination et de conflit à Lisbonne ne contribuerait en rien au processus de ratification. | I am sure that the heads of state and government will be fully aware that an atmosphere of recrimination and dispute at Lisbon would do nothing to help the process of ratification. |
La notion de pardon a besoin de trouver une place dans les débats internationaux sur les résolutions des conflits, afin de transformer le langage stérile de la récrimination réciproque qui n’aboutit à rien. | The notion of forgiveness needs to find its way into international discourse on conflict resolution, so as to transform the sterile language of mutual recrimination which leads nowhere. |
Si j'ai raison... je partirais dans un jour ou deux, mais si j'ai tort, je serais dans le prochain vol pour Londres, sans poser de questions, sans récrimination. | If I'm right... I'll leave in a day or two, but if I'm wrong, I'll be on the next plane back to London, no questions asked, no recriminations. |
On a réduit plus avant le fardeau de la preuve pour des victimes de la discrimination, les recours collectifs ont été étendus à des particuliers, et on a introduit l'interdiction des mesures de récrimination. | The burden of proof was further reduced for victims of discrimination, class actions suits were expanded to include individuals, and a prohibition against recriminatory measures was introduced. |
Maintenant plus que jamais, les pays de la région doivent choisir la voie de la paix et tourner le dos à la violence et à la récrimination. | Now, more than ever before, there is a need for the countries of the region to choose the path of peace and to turn away from the path of violence and recrimination. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!