réaliser
- Examples
Je suis heureux que nous réalisions des progrès tous les jours. | I am glad that we are making progress every day. |
Il est important que nous réalisions comment cette connaissance nous est donnée. | It is important that we realise how this learning is given to us. |
Et je veux que nous les réalisions. | And then I want us to make them. |
Il est temps que nous réalisions que nous sommes confrontés à un chaos climatique. | It is time we realised that it is climate chaos we are facing. |
Admettons que nous réalisions quelques changements sur nos listes du portable et oubliions de les synchroniser. | We back up some changes on our laptop and forget to synchronize. |
Cependant des opportunités énormes furent devant nous tandis que nous réalisions une vie vraiment humaine remplie d’amour. | However huge opportunities were before us as we realized a truly human life full of love. |
Par ailleurs, il faut que nous réalisions que nous partageons un destin commun dans le monde d'aujourd'hui. | Moreover, we must be aware that in today's world our destiny is a shared one. |
Peut-être que ce dont le monde a besoin maintenant, c'est que nous réalisions que nous sommes comme les oiseaux. | Maybe what the world needs now is for us to realize that we are like the birds. |
Nous invitons toutes les délégations à aborder les prochaines négociations dans le même esprit, afin que nous réalisions notre objectif commun. | We invite all delegations to approach the forthcoming negotiations in the same spirit, in order to achieve our common goal. |
Cela arriverait à nombre d'entre nous si nous réalisions ce qui se trouve effectivement dans le traité de Maastricht. | This applies to many of us if we want to take advantage of what is actually in the Maastricht Treaty. |
Vous pouvez être invité à fournir des informations concernant les produits afin que nous réalisions une première évaluation de leur état. | You may be asked to provide information about the products for us to make a first assessment of the condition of these products. |
Je souhaite que nous continuions dans cette direction et réalisions des infrastructures nationales tenant compte des projets européens. | I hope that we will continue along this path and that national infrastructures will be established which give due consideration to European projects. |
Il est essentiel qu'à Buenos Aires, nous réalisions des progrès en vue de définir les règles sur lesquelles reposent les mécanismes de flexibilité. | It is crucial that we make progress in Buenos Aires on laying down the rules which are the precondition for flexibility mechanisms. |
Maintenant je priai que notre coeur restât pur et sincère jusqu’à ce que nous réalisions ce concert qui conduirait à une récupération authentique. | Now I prayed that our heart would remain pure and sincere till we would realize his concert that would lead to an authentic recovery. |
Il est absolument urgent que nous réalisions des progrès significatifs dans ce domaine, car il s'agit d'un problème européen transfrontalier qu'il nous faut combattre. | That is urgently needed for us to make significant progress here, because this is a cross-border European problem that we must combat. |
Agenouillons-nous maintenant et prions afin que nous réalisions complètement ces choses, et que nous mettions notre entière confiance en notre Maître. | Now let us kneel and pray that we shall thoroughly realize these things and that we shall place our full trust in our Master. |
Il est également important que nous réalisions qu'en agissant seuls, même si cela pourrait être une bonne chose pour nous, cela ne suffira pas. | It is also important to realise that if we act alone, although it might be good for us, it will not be enough. |
Je pense que le Rhin, le Rhône, la Moselle ont besoin de ces normes européennes afin que nous réalisions des progrès à l'avenir. | I believe the Rhine, the Rhone, the Mosel need these European standards if we are to make any progress here in the future. |
Les 43 millions de bénéficiaires potentiels de ce programme demandent que nous réalisions un effort considérable et qu'en aucun cas nous n'évitions de dépenses budgétaires. | The 43 million potential beneficiaries of this programme require that we make a huge effort and do not avoid budgetary expenditure under any circumstances. |
Au fil des ans, nous avons également demandé à de nombreuses reprises au commissaire McCreevy et à sir David Tweedie pourquoi nous réalisions ce travail. | Commissioner McCreevy and Sir David Tweedie have also been asked many times, over a number of years, why we are actually doing this. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!