réaliser

Chez Herman Miller, nous souhaitons que vous réalisiez de grandes choses.
At Herman Miller, we want you to do great things.
Je ne crois pas que vous réalisiez quel grand spectacle c'est.
I don't believe you realize what a great sight it is.
Je ne crois pas que vous réalisiez la gravité de la situation.
I don't think you realize the seriousness of this matter.
Je ne pense pas que vous réalisiez ce que ça me coûte.
I don't think you appreciate what this cost me.
Je ne suis pas sûr que vous réalisiez vraiment, M. Franks.
I'm not sure you realize what you have here, Mr. Franks.
Je veux juste que vous réalisiez l'importance de cet accord.
I just want you all to realize the significance of the agreement.
Et moi, j'aimerais que vous réalisiez ce qui vous arrive.
And I wish you'd realize what's happening to you.
Or, c'est ce que je veux que vous réalisiez.
Now this is what I want you to realize.
Et si, cette année, vous réalisiez le voyage de vos rêves ?
What if this year, you made your travel dreams a reality?
Ils sont terrifiés à l’idée que vous le réalisiez.
They are terrified that you will come to realise this fact.
Que vous réalisiez que vous avez placé la barre trop haut.
I want you to realize you set the bar too high.
Pour nous, il est également important que vous réalisiez vos objectifs de carrière personnels.
It is also important to us that you realize your personal career goals.
Il est tout aussi important pour nous que vous réalisiez vos objectifs personnels de carrière.
It is also important to us that you realize your personal career goals.
Je veux que vous le réalisiez.
I want you to realize that.
Jusqu’à ce que vous réalisiez qui vous a heurté, il sera trop tard.
By the time you realize what hit you, it will be too late.
Doit-on faire l'examen complet du perroquet pour que vous le réalisiez ?
Do we have to perform the whole parrot sketch for you to realise that?
Je ne suis pas aussi certain que vous réalisiez ce dans quoi vous vous êtes fourrée.
I'm not so sure you realize what you've gotten yourself into.
Je désire juste que vous réalisiez combien votre vie est précieuse... à votre pays.
I only want you to realize how much your life means to your country.
Si vous essayez de tout entreprendre, il se peut que vous ne réalisiez pas grand-chose.
If you try to do everything, you may end up not succeeding in doing very much.
Si vous réalisiez à quel point vos pensées sont puissantes, vous n’auriez jamais de pensée défaitiste ou négative.
If you realized how powerful your thoughts are, you would never think a defeatist or negative thought.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict