réagir

Je pense qu’il faut que nous réagissions par rapport à cela.
I feel that we need to address this issue.
Il existe de meilleurs stimuli, mais jusqu'à ce que nous y réagissions, ils posent des questions.
There are better stimuli, but until we respond to them, they ask these questions.
Il est bon que nous réagissions rapidement dans de telles situations d'urgence et que nous tentions de trouver des solutions raisonnables.
It is right that we react quickly in such critical situations and try to find sensible solutions.
Il est vital que nous réagissions rapidement et de manière prévisible, car cela signifie que le monde nous écoutera plus attentivement.
It is vital for us to respond rapidly and predictably, since that means that the world listens to us more attentively.
La traite des êtres humains est une honte pour nos sociétés. Elle exige que, tous, nous réagissions de manière intransigeante et concertée.
Trafficking in human beings is a disgrace to our society and requires a strong, concerted reaction from everyone.
Il est donc essentiel que nous réagissions, c’est pourquoi la Commission a décidé de répondre à la demande pressante de tous les citoyens.
It is therefore necessary for us to respond, and the Commission has therefore decided to meet the pressing demand of all subjects.
Que nous formulions des paroles encourageantes et bienveillantes, réagissions de façon négative ou soyons réticent(e)s aux nouvelles idées, nous contribuons au climat scolaire.
Whether we contribute kind, supportive words or give negative responses and are dismissive to new ideas, we are contributing to the school climate.
Une proposition a été déposée tendant à ce que nous réagissions immédiatement par une résolution, et vous n'avez pas tenu de vote sur cette proposition.
A proposal was submitted to the effect that we react immediately with a resolution, and you did not take a vote on that proposal.
Il est donc important que nous réagissions, comme nous l'avons fait il y a deux ans avec la campagne "Carton rouge à la prostitution forcée".
It is therefore important for us to react, and act exactly as we did two years ago with the 'Red Card to Forced Prostitution' campaign.
Je suppose que la volonté politique est là pour que nous réagissions et que les décisions fondamentales et spécifiques soient prises au prochain sommet de printemps.
I assume that the political will is now here for us to swing into action and that fundamental and specific decisions will be taken at the forthcoming spring summit.
Elle est désignée en Occident et en Orient par de nombreux noms, il se peut que certains nous plaisent et que nous réagissions peut-être d’une manière allergique à d’autres.
In the East and the West it is called by many names; some of them might appeal to us, to others we are perhaps allergic.
Il pourrait sembler raisonnable que, si un homme tel que Milošević ou un homme tel que Karadžić n'est pas traduit en justice dans son propre pays, nous réagissions.
It might seem very reasonable that, if a man like Milošević or a man like Karadžić is not receiving justice in his own country, we need to do something about it.
Chers Députés, les citoyens attendent de nous que nous réagissions avec célérité et efficacité dans les cas de crise et espèrent, à raison, que l' on tienne compte de leurs préoccupations.
The citizens expect us to respond efficiently and quickly in the event of crises and rightly expect their concerns to be taken into account.
Dans 39 cas, la Commission a porté plainte auprès de la Cour de justice contre les États membres en l'an 2000. Il est donc temps que nous réagissions en tant qu'Union.
In 2000, the Commission took Member States to the European Court of Justice in connection with 39 cases, and so it is time for us to respond on an EU-wide basis.
Il est fort dommage qu’un pays magnifique tel que le Zimbabwe ait pu se détériorer de la sorte sans que nous ne réagissions, si ce n’est par les quelques mesures que nous avons prises pour lutter contre la dictature de M. Mugabe.
It is a great pity that a wonderful country like Zimbabwe has been allowed to deteriorate into its current state while, except for the few measures we have taken to combat the dictatorship of Mr Mugabe, we look on.
Comment tu t'attends à ce que nous reagissions à ca ?
How did you expect us to react to this?
Je pense qu'il serait désolant que nous réagissions différemment à ces tragédies en fonction de la situation du pays sinistré.
I think it would be unfortunate if we reacted to these tragedies in different ways, depending on the situation in different countries.
(SV) Monsieur le Président, il est normal que nous réagissions au vu des régimes de compensation et de primes absolument indécents qui ont été mis en place.
(SV) Mr President, we have every reason to react to unreasonable compensation and bonus schemes.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay