Elle était libérée, quoique pas de la meilleure façon.
She was liberated, although not in the best possible way.
Ils ne sont pas stupides, quoique un peu déconnectée de la société.
They are not unintelligent, though a bit disconnected from society.
Et quoique tu fasses, reste loin de cette femme.
And whatever you do, stay far away from that woman.
L’accès à Internet a également augmenté, quoique bien plus lentement.
Internet access has also grown, though far more slowly.
Cuihua et Ajiao n'étaient pas impliquées dans quoique ce soit.
Cuihua and Ajiao were not involved in any of this.
Sa piété, quoique moins apparente, était cependant sincère et généreuse.
His prayer life, although less apparent, was nonetheless sincere and generous.
Le processus de paix lancé à Bonn continue d'avancer, quoique lentement.
The peace process initiated in Bonn continues to move forward, albeit slowly.
Comme je dis, quoique tu fasses, fais le avec passion.
Like I say, whatever you do, do it with passion.
Et quoique tu fasses, ne t'avise pas de me manquer.
And whatever you do, don't you dare miss me.
Il y a une chose que je voudrais savoir, quoique.
There is one thing I want to know, though.
Sa vie sociale, quoique restreinte, n’était pas totalement négligée.
His social life, while restricted, was not wholly neglected.
Cette solution, quoique très répétitive, contribuerait à plus de clarté.
This solution, although largely repetitive, would contribute to clarity.
Et quoique tu fasses, ne lui dis pas que tu l'aimes.
And whatever you do, don't tell her you love her.
Ecoutez... quoique vous soyez, ça n'a pas à vous définir.
Look... whatever you are, it doesn't have to define you.
Donc quoique tu veuilles, c'est ce que nous ferons.
So whatever you want, that's what we'll do.
GNOME, quoique plus original que KDE suit malgré tout le même chemin.
GNOME, though more original than KDE, follows the same track.
Ca ne peut pas blesser de vérifier mon futur, quoique.
Can't hurt to check on my future, though.
Mais vous n'avez plus besoin de faire quoique ce soit.
But now you don't need to do a thing more.
Ton père ne laissera pas quoique ce soit arriver à Kaitlyn.
Your father will not let anything happen to Kaitlyn.
La même chose, quoique dans une moindre mesure, va pour l'emballage.
The same, although to a somewhat lesser extent, goes for packing.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten