qualifiant
- Examples
Il y avait une astérisk... qualifiant que, mais il a toujours dis ça. | There was an asterisk... qualifying that, but it still said that. |
Ne réduisons pas ça en le qualifiant d'emploi. | Let's not diminish it by calling it a job. |
Selon elles, le bénéficiaire remplit les critères qualifiant une moyenne entreprise. | According to the Slovak authorities, the beneficiary fulfils the criteria of a medium-sized enterprise. |
En réaction, un représentant du FSS avait critiqué leur attitude, la qualifiant d'« inimaginable » [18]. | In response, an FSS official criticised their move as ‘unthinkable’ [18]. |
Amnesty International avait publié un communiqué sur le jugement le qualifiant de non avenu. | Amnesty International had issued a statement, labelling the trial flawed from the get-go. |
Madame Flemming a émis des critiques sur le mode d'étiquetage en le qualifiant de politiquement malhonnête. | Mrs Flemming's criticism was that the method of labelling was politically dishonest. |
Les règlements pertinents ont été modifiés qualifiant les partenaires avec qui elles vivaient de conjoints. | The relevant Regulations were amended to classify the partners with whom they lived as spouses. |
Il adresse au juge un réquisitoire introductif, en qualifiant l'infraction. | The prosecutor sends to the judge the results of his assessment of the case. |
En qualifiant précisément nos émotions, nous pouvons mieux discerner la cause précise de nos sentiments. | When we label our emotions accurately, we are more able to discern the precise cause of our feelings. |
Le gouvernement sri-lankais a rejeté le rapport du groupe d'experts, le qualifiant d'illégal et de partial. | The Sri Lankan Government has dismissed the panel's report, calling it illegal and biased. |
Leur crime est d’avoir refusé de signer des déclarations qualifiant Sa Sainteté le Dalaï-lama de séparatiste dangereux. | Their crime is that they refused to sign declarations denouncing His Holiness the Dalai Lama as a dangerous separatist. |
Pour sa part, l'Éthiopie a condamné l'incursion, la qualifiant de provocation et de violation flagrante de l'Accord d'Alger de 2000. | For its part, Ethiopia condemned the incursion as a provocation and a flagrant violation of the Algiers Agreement. |
La cinquième commande exécute l'applet de commande masquée en qualifiant le nom de commande avec le nom de composant logiciel enfichable. | The fifth command runs the hidden cmdlet by qualifying the command name with the snap-in name. |
Effectivement, Téhéran cherche à justifier l’arrestation de l’avocat des droits de l’homme Abdolfattah Soltani en le qualifiant d’espion nucléaire. | Indeed, Tehran seeks to justify the arrest of human rights lawyer Abdolfattah Soltani by labelling him as a nuclear spy. |
Le règlement pertinent a été modifié en qualifiant ces partenaires de conjoints. | Their partners were not the fathers of their children. The relevant Regulations were amended to classify these partners as spouses. |
Dans sa déclaration, M. Gargano a souhaité la bienvenue aux participants à la réunion en qualifiant celle-ci d'étape importante dans les négociations internationales. | In his statement, Mr. Gargano welcomed participants to the meeting, describing it as a significant milestone in international negotiations. |
Les joueurs se qualifiant sur les deux périodes de 10 jours, participeront à la finale de Titan Go Live Final le 4 Avril. | Players who qualify during both ten day periods will compete in the Titan Go Live Final on April 4th. |
La plupart des participants ont accueilli avec satisfaction cet échange d'informations, le qualifiant d'exercice utile pour en savoir davantage sur l'application à une grande échelle. | Most participants welcomed this exchange of information as a useful exercise to learn about broader implementation. |
Mais avec des filtres qualifiant, le nombre de filtres n'a aucune importance, le temps de traitement est toujours le même. | But with filters that qualify it doesn't matter how many filters you have, the processing time is always the same. |
Il convient de rappeler que l'on ne saurait justifier de telles violations en qualifiant de terrorisme une lutte légitime pour l'autodétermination. | It should be remembered that such violations could not be justified by portraying the legitimate struggle for self-determination as terrorism. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!