Je sais qu'on ne change pas un homme en le punissant.
I know that you can't change a man by punishing him.
Loi de 1975 punissant les responsables d'enlèvements.
The Punishment for Kidnapping Act of 1975.
Le développeur Valve essaie de combattre ce phénomène en punissant ceux qu’il attrape sur le fait.
Developer Valve is trying to combat this phenomenon by punishing those it catches in the act.
La petite justice est celle qui distribue l’impunité, enfin qui en en punissant un, en absout d’autres.
Small justice is what distributes impunity; as it punishes one, it absolves others.
Bien sûr, les jours suivants, elle a passé dans la salle de gym, se punissant pour une telle liberté.
Of course, the next few days she spent in the gym, punishing herself for such liberty.
Loi de 1974 punissant les auteurs d'actes de sabotage à l'encontre d'entreprises industrielles ;
The Punishments for Saboteurs in Industries Act of 1974.
L'Union européenne doit demander ouvertement à l'armée égyptienne de donner l'exemple en punissant ceux qui persécutent les chrétiens.
The European Union must openly ask the Egyptian Army to set an example by punishing those who persecute Christians.
La nouvelle loi abordera la question dans une optique globale, punissant plus durement les coupables et protégeant mieux les victimes.
The new law would provide a comprehensive approach to trafficking, punishing traffickers more severely and protecting victims more effectively.
Je ne dis pas que Kaliya n’existe pas ou que les passetemps de Krishna punissant Kaliya n’ont pas eu lieu.
I am not telling that Kaliya does not exist or that the pastime of Krishna punishing Kaliya did not take place.
Le droit cambodgien ne permet pas d'avoir plus d'une épouse mais il n'existe pas de loi punissant la pratique de la polygamie.
Cambodian law prohibits having more than one spouse, but there is no any law to punish those who practice polygamy.
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer strictement la législation pertinente en poursuivant et punissant les auteurs de ces actes.
The State party should take all necessary measures to ensure strict implementation of the relevant legislation by prosecuting and punishing those responsible for such acts.
Nous avons besoin d'une législation protégeant les femmes et punissant les hommes violents ; peu importe qu'il s'agisse d'époux, de souteneurs ou de criminels avec un lourd passé.
We need laws which protect women and punish the perpetrators, whether they are husbands, pimps or rapists.
Il s'inquiète en outre de l'absence d'un cadre législatif général interdisant et punissant de tels actes dans l'ordonnance de 1971 intitulée Race Relations Order.
The Committee is further concerned about the absence from the 1971 Race Relations Order of a comprehensive legislative framework prohibiting and penalizing such acts.
Il s'inquiète en outre de l'absence d'un cadre législatif général interdisant et punissant de tels actes dans l'ordonnance de 1971 intitulée Race relations Order.
The Committee is further concerned about the absence from the 1971 Race Relations Order of a comprehensive legislative framework prohibiting and penalizing such acts.
Mais mon Vicaire et représentant sur terre, le Pape, s’occupe de ces affaires avec diligence et prudence et même en punissant ceux qui sont coupables sans cacher la vérité.
But my Vicar and representative on earth, the Pope, is handling those cases diligently and prudently even punishing those who are guilty without hiding the truth.
Par exemple, la durée maximale des peines d'emprisonnement punissant certaines infractions (principalement celles liées au terrorisme) sera allongée, mais la peine capitale ne sera pas introduite pour autant.
For example, the term of the maximum prison sentences will be increased for certain offences (mainly related to terrorism), but capital punishment will not be introduced.
- Les écoles doivent faire face à ces situations en aidant les élèves qu sont enceintes plutôt qu'en les punissant.
Pregnancies often cause learners to terminate their education, leaving them with very few options of establishing a good life for themselves and their children.
Loi de 1970 punissant les auteurs d'actes de sabotage dirigés contre la sécurité de l'aviation et les équipements et installations aéroportuaires ;
The Punishment for Saboteurs in Aircraft Safety and Sabotage in the Equipments & Facilities of Airlines Act of 1970.
Selon cette proposition, l'UE établirait dans les États membres des règles minimales relatives aux sanctions punissant cette infraction, et ce sujet ne doit tout simplement pas être géré par l'UE.
This proposal was for the EU to decide minimum sentences in Member States for a crime, and that is simply not a matter for the EU.
Selon cette proposition, l'UE établirait dans les États membres des règles minimales relatives aux sanctions punissant cette infraction, et ce sujet ne relève tout simplement pas de la responsabilité de l'UE.
This proposal was for the EU to decide minimum sentences in Member States for a crime, and that is simply not a matter for the EU.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay