provenir
- Examples
Non, car je ne pense pas que ce pollen en provienne. | No, because I don't think that's where this pollen originated. |
Je ne peux pas croire qu'il provienne des dépôts d'astate. | I can't believe it's generated by astatine deposits. |
Non, je ne pense pas que cela provienne de l'une d'entre elles. | No, I don't think it came from any of these. |
Quelles sont les chances que ce verre provienne de la maison ? | What are the odds that's window glass from the house? |
Le producteur doit veiller à ce que le bois provienne de sources légales. | The producer must ensure that all wood originate from legal sources. |
Il n'existe aucun fait dont provienne un devoir moral. | There is no fact from which a moral ought can be derived. |
Impossible que le signal provienne de l'Androméda. | There's no way that signal could've come from Andromeda. |
Il semble que ça provienne de là. | It seems to be emanating from there, sir. |
Je doute que ça provienne du parc. | Well, I doubt it came from the park. |
Vu les dépôts de peinture, il semblerait qu'elle provienne de l'intérieur. | The way the paint beaded it appears to have come from within. |
Wolfe, c'est possible que le métal provienne de la pointe de son javelot. | Wolfe, I think it's entirely possible that the metal came from the tip of his javelin. |
Il y a donc de fortes chances que votre diamant provienne de l'une de ces mines. | There is thus a very high chance that your diamond originated from one of these mines. |
Car c'est là que JE choisis que la première branche de ce Ministère provienne. | For this is where I chose for the first physical branch of the Ministry to come forth. |
Le courant était fort ce matin, donc il y a des chances pour que ça provienne de Williamson. | There was a strong current this morning, so chances are that it originated from Williamson. |
Il est prévu que la source principale de recettes provienne des droits de la propriété intellectuelle. | The most important source of revenue is expected to be royalties from intellectual property rights. |
Il importe peu que celui-ci provienne de l'intérieur ou de l'extérieur du système des Nations Unies. | It did not matter whether the implementing organization was inside or outside the United Nations system. |
Il fallait manifestement que l’argent provienne d’autres sources, et il s’avère que tel est bien le cas. | The money clearly had to come from other sources, as it turns out it did. |
Dans peu de temps, on ne pourra plus consommer aucune chose qui provienne de la création animale. | In a short time it will not be safe to use anything that comes from the animal creation. |
On s'attend à ce que la plus grosse partie des IED provienne des États-Unis, du Royaume-Uni et de l'Allemagne. | Most FDI is expected to come from the United States, the United Kingdom and Germany. |
Je ne pense pas qu’il soit réaliste que l’argent provienne du Fonds européen de développement. | I do not think it is realistic for the money for this to come from the European Development Fund. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!