prostré
- Examples
Et je suis solitaire prostré dans le désert. | And I am a man alone prostrated in the desert. |
Quelqu’un qui est prostré peut soudain se mouvoir et commencer à marcher. | Someone who is frozen can immediately release and begin walking. |
Vois, mon âme, vois ton Seigneur, prostré à Gethsémani ! | See, my soul, the Saviour see, Prostrate in Gethsemane! |
Il reste prostré dans sa chambre. | He's just sitting there in his room. |
Pourquoi tu restes prostré ainsi ? | Why are you lying there like that? |
Lorsqu'il eut fini de prier, il resta pendant un instant prostré sur le sol. | And when he had finished praying, he lay for a moment prostrate on the ground. |
Lorsqu’il eut fini de prier, il resta pendant un instant prostré sur le sol. | And when he had finished praying, he lay for a moment prostrate on the ground. |
Il reste prostré devant l'aquarium. | He's been staring at the aquarium. |
Oui, je Le vois prostré à terre en grand tourment, j'entends Ses plaintes. | Yes, I see Him wallowing on the ground in torment, and I hear Him groaning. |
Vous êtes prostré. | All right, so you've entered total shock. |
Un fonctionnaire local littéralement prostré dans la rue, | You may have seen in on the front page of the New York Times. |
À côté de votre jardin lac prostré, mais les poissons mordent mieux dans le centre, où vous ne parvenez pas votre canne à pêche ? | Next to your garden prostrate lake, but the fish are biting best in the center, where you do not reach your fishing rod? |
L'exerciseur pourrait efficacement travailler les muscles ischio-jambiers en se couchant prostré sur l'équipement avec des crus accrochant le rouleau et en pliant les genoux pour retenir les crus après avoir choisi le poids approprié. | The exerciser could effectively work out the hamstring muscles by lying prostrately on the equipment with crus hooking the roller and bending the knees to hold back the crus after choosing appropriate weight. |
Prostré à ses pieds, je prie pour toute la nation du Kazakhstan, pour les autorités et pour les citoyens, pour les familles, les jeunes, les enfants et les personnes âgées, pour les personnes souffrantes et toutes celles qui sont dans le besoin. | Prostrate at her feet, I pray for the entire nation of Kazakhstan: for its leaders and citizens, for the families, the young people, the children and the elderly, for those who are suffering and those in need. |
À la maison, il reste toujours prostré. | At home, he says nothing. |
Alors que les fidèles se sont réfugiés dans la sacristie, en barrant la porte, le Séminariste s’est prostré à terre en récitant le chapelet. | While the faithful took refuge in the sacristy, barring the door, the seminarian prostrated himself on the floor and started to pray the rosary. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!