prosecute

The prosecuting attorney was dismissing the charges against me.
Le mandataire de poursuite écartait les frais contre moi.
The prosecuting attorney promptly gave me a copy.
Le mandataire de poursuite m'a promptement donné une copie.
That is the royal flush for a prosecuting attorney.
C'est le flush royal pour un avocat général.
Rather than prosecuting the victims, we must instead prosecute the traffickers.
Plutôt que de poursuivre les victimes nous devons poursuivre les trafiquants.
Of course, the government would bear the cost of prosecuting.
Bien sûr, le gouvernement devrait tolérer le coût de la poursuite.
The police are prosecuting the cult leader and his accomplices.
La police a engagé des poursuites contre le chef religieux et ses complices.
Said status has to be respected ex officio by the prosecuting authorities.
Ce statut doit être respecté d'office par les autorités chargées des poursuites.
The police may issue cautions in certain cases instead of prosecuting.
Dans certains cas, la police peut adresser un avertissement au lieu d'engager des poursuites.
Spanish law does not take intention into account when prosecuting it.
La loi espagnole ne tient pas compte de l'intention lorsqu'elle la poursuit.
Sometimes prosecuting authorities ignore them with apparent impunity.
Parfois, les ministères publics l'ignorent en toute impunité.
A lack of resources was frequently cited as a reason for not prosecuting cases.
Le manque de ressources était souvent invoqué comme raison de ne pas poursuivre.
At present, the prosecuting authorities have no independence from the executive.
Pour le moment, le pouvoir judiciaire n’est pas indépendant du pouvoir exécutif.
Political assassinations and violence by the prosecuting authorities continue.
Les assassinats politiques et les violences commises par les forces de police se poursuivent.
The Government is committed to prosecuting the offenders and providing justice to the victims.
Le Gouvernement est déterminé à poursuivre les coupables et à rendre justice aux victimes.
In particular, there is still no obligation for a prosecuting attorney to disclose exculpatory evidence.
En particulier, il n'y avait pas d'obligation de divulguer des preuves à décharge.
Mr Bösch has rightly dealt with the problem of identifying and prosecuting fraud when it occurs.
M. Bösch s'est parfaitement occupé du problème d'identifier et de poursuivre la fraude lorsqu'elle a lieu.
However, neither suspects nor prosecuting parties are more specifically classified in the statistics.
Cependant, ni les suspects, ni les plaignants ne sont rangés dans des catégories spécifiques.
Practice shows that there is a barrier to prosecuting on the grounds of discrimination.
En pratique, on constate toutefois une prévention contre les poursuites sur base de discrimination.
The motive offered to the public masses was that Mr. Asquith was ineffective in prosecuting the war.
Le motif donné au public fut que M. Asquith était inefficace à poursuivre la guerre.
Some States have achieved notable progress in investigating and prosecuting acts of terrorism.
Certains États ont enregistré d'importantes avancées dans les enquêtes et les poursuites relatives à des actes de terrorisme.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
flea market