proroger
- Examples
Les contre-mémoires ont été déposés dans les délais ainsi prorogés. | The Counter-Memorials were filed within the time-limit thus extended. |
Certains de ces soldats pourraient être prorogés de plus de 20 ans. | Some of these troops could be extended 20-plus years. |
Ces arrangements ont été prorogés et modifiés par des résolutions subséquentes du Conseil de sécurité. | These arrangements were extended and modified by subsequent Security Council resolutions. |
Plus récemment, les moratoires ont été prorogés d'une Conférence ministérielle à l'autre. | More recently the moratoriums have been extended from one Ministerial Conference to the next. |
Le mémoire et le contre-mémoire ont été déposés dans les délais ainsi prorogés. | The Memorial and Counter-Memorial were filed within the time-limits thus extended. |
Qui plus est, les contrats conclus pour 2004 ont été prorogés pour 2005 (tableau 2) : | Furthermore, contracts concluded for 2004 were prolonged for 2005 (Table 2): |
Pourquoi différents délais sont-ils continuellement prorogés ? | Why are various deadlines continually extended? |
Les mandats pourraient être prorogés dans quatre groupes différents, en fonction de leur date d'expiration initiale. | Mandates could be extended in four different groups, according to their original date of expiration. |
Les documents de surveillance non utilisés ou partiellement utilisés peuvent être prorogés pour une période identique. | Unused or partly used surveillance documents may be renewed for the same period. |
On s'attend maintenant à ce que les deux moratoires soient prorogés. | Both are now expected to be extended. |
Les visas sont valables pour une durée de 2 semaines, mais ils peuvent être prorogés dans n'importe quel commissariat de police. | Visas are valid for two weeks, but they can be extended at any police station. |
Toutefois, ces délais peuvent être prorogés par le tribunal arbitral si celui-ci juge que cette prorogation est motivée. | However, the arbitral tribunal may extend the time-limits if it concludes that an extension is justified. |
En tout état de cause, les délais convenus seront prorogés en cas de force majeure. | In all other cases, the party having caused the defection will be hold responsible. |
Les plans d'amélioration de dix ans venant à expiration en 2000 ont été prorogés jusqu'au 15 juin 2001. | The ten-year improvement plans were due to expire in 2000 but were extended until 15 July 2001. |
Toutefois, ces délais peuvent être prorogés par le tribunal arbitral si celui-ci juge que cette prorogation est motivée. | However, the arbitral tribunal may extend the time limits if it concludes that an extension is justified. |
Les délais peuvent, le cas échéant, être prorogés sur demande motivée introduite avant l'expiration du délai initial. | Where appropriate and upon reasoned request made before the expiry of the original time-limit, time-limits may be extended. |
Les délais prévus par le règlement de procédure ne peuvent être prorogés sauf en cas de circonstances particulières. | The time-limits provided for in the Rules of Procedure may be extended only in special circumstances. |
Les certificats médicaux de classes 1 et 2 sont prorogés ou renouvelés par un AeMC ou un AME. | Class 1 and Class 2 medical certificates shall be revalidated or renewed by an AeMC or an AME. |
Les délais prévus par le règlement de procédure ne peuvent être prorogés sauf en cas de circonstances particulières. | The time limits provided for in the Rules of Procedure may be extended only in special circumstances. |
Les contrats de transport existants portant sur des capacités non groupées ne peuvent être renouvelés, prorogés ou reconduits après leur date d’expiration. | Existing transport contracts for unbundled capacity cannot be renewed, prolonged or rolled over after their expiration date. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!