propager
- Examples
Et certains d'entre eux propageront sûrement la rectification à d'autres. | And some of them will spread the correction to others. |
Deux fleurs pétillantes, qui propageront de la joie et de la bonne humeur dans toute votre pièce. | Two semi-sparkling flowers, which will propagate joy and good mood in all your part. |
De graves conflits se propageront dans votre Brésil et la douleur sera grande pour Mes pauvres enfants. | Serious conflicts will spread throughout Brazil and the pain will be great for my poor children. |
Les personnes qui propageront cette dévotion auront leur nom écrit dans mon Cœur, où il ne sera jamais effacé. | Persons who propagate this devotion shall have their names eternally written in my Heart. |
Pourtant, les gens ont droit à leur opinion et certains consommateurs se propageront l’opinion que Provestra est une arnaque. | Yet, people are entitled to their opinion and some consumers will spread the opinion that Provestra is a scam. |
Les personnes qui propageront cette dévotion auront leur nom écrit dans mon Cœur, où il ne sera jamais effacé. | The persons who spread this devotion will have their names written in My Heart, never to be effaced. |
Les personnes qui propageront cette dévotion, auront leur nom inscrit dans mon Cœur, où il ne sera jamais effacé. | Those who shall promote this devotion shall have their names written in My Heart, never to be effaced. |
Sans conteste, les technologies de surveillance feront partie de notre avenir. Les biocapteurs en particulier se propageront rapidement et prendront de l’importance. | Indisputably, monitoring technology will be part of our future; in particular, biosensors will quickly become more common and more important. |
L’idée est qu’ayant participé à ces exercices, ses membres propageront à leur tour le mythe de la menace russe. | The thinking is that once members of this paramilitary force have participated in these exercises, they will, in turn, perpetuate the myth of a Russian threat. |
L’idée est qu’ayant participé à ces exercices, ses membres propageront à leur tour le mythe de la menace russe. « Sous nos yeux » | The thinking is that once members of this paramilitary force have participated in these exercises, they will, in turn, perpetuate the myth of a Russian threat. |
Quand la réforme du jour du repos et le retour au quatrième commandement se propageront, la réjection de la loi deviendra quasi universelle. | As the work of Sabbath reform extends, this rejection of the divine law to avoid the claims of the fourth commandment will become well-nigh universal. |
Hérissée de détecteurs de particules énergétiques et des capteurs magnétiques, les quatre satellites de MMS se propageront dans la magnétosphère terrestre et entoureront les portails de façons à observer comment ils fonctionnent. | Bristling with energetic particle detectors and magnetic sensors, the four spacecraft of MMS will spread out in Earth's magnetosphere and surround the portals to observe how they work. |
Je pense qu'ils se propageront à l'Espagne. N'est-il pas temps, avant qu'elle ne fasse d'autres victimes, de faire preuve d'honnêteté, d'examiner la situation des pays de la zone euro et d'admettre que c'est un échec ? | I feel it will carry on to Spain and, before more lives are lost, is it not time for some honesty here, and that we should really look at the situation regarding the eurozone countries and admit that it is flawed? |
Toutes les modifications se propageront automatiquement aux dossiers synchronisés après chaque synchronisation, même sans ouvrir Microsoft Outlook, et peuvent être planifiées ou effectuées manuellement. | All changes will automatically propagate to the synchronized folders after each synchronization, even without opening Microsoft Outlook, and can be scheduled or made manually. |
Tant dans sa revue Ciné que plus tard dans Mizué, les articles de Yamanaka propageront avec enthousiasme l'information sur les mouvements d'avant-garde occidentaux du dadaïsme et du surréalisme. | Both in his magazine Ciné and later in Mizué, Yamanaka's articles enthusiastically disseminated the western avant-garde movements: Dadaism and surrealism. |
Peu importe qui est élu, les conditions de dépression s’empireront, les guerres impérialistes se propageront et la nécessité d’un cours menant la classe ouvrière au pouvoir sera posée plus vivement. | No matter who is elected, the slow-burning depression conditions will worsen, imperialist wars will metastasize and the need for the working-class road to power will be posed more sharply. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!