propager
- Examples
En propageant cette croyance, nous pouvons inverser la paranoïa. | And if we can spread that belief, we can actually turn paranoia upside down. |
En propageant cette vérité, je suis sûr que nous pourrons réduire la vulnérabilité au terrorisme. | In disseminating this truth, I believe we can contribute to overcoming vulnerability to terrorism. |
Par conséquent, en modifiant ou propageant une réalisation couverte, vous indiquez votre acceptation de cette Licence pour agir ainsi. | Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. |
Une dépression économique s'est ajoutée aux difficultés, propageant le mécontentement parmi les pauvres et la bourgeoisie de même. | An economic depression added to the hardship, spreading discontent among the poor and the middle class alike. |
A l'interface de phase des ondes de choc se propageant à travers l'air et d'autres éléments qu'il contient. | At the phase interface of the shock waves propagating through the air and other elements contained in it. |
Par conséquent, en modifiant ou propageant une Œuvre Couverte, vous indiquez votre acceptation de cette Licence pour agir ainsi. | Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. |
Par conséquent, en modifiant ou propageant un Travail Couvert, vous indiquez votre acceptation de cette Licence pour agir ainsi. | Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. |
Tout ceci augmenta d’autant la circulation le long de cet axe, propageant le sentiment de vénération pour le Mont Fuji. | This in turn led to more traffic along the road, spreading the sense of reverence for Mount Fuji. |
Ce massage engendre une relaxation profonde et revitalisante en propageant de la détente au plus profond du corps. | This massage involves a deep and revitalising moment of relaxation by spreading a deep feeling of bliss over the body. |
Et ensuite vous les chassez, vous les laissez courir aussi vite qu'ils peuvent, propageant le virus et les mauvaises nouvelles. | And then you chase them out, and you let them run as fast as they can, spreading the virus and the bad news. |
Ce type de ransomware se comporte comme un ver se propageant à travers les réseaux pour atteindre votre PC sur lequel il va chiffrer vos fichiers. | This type of ransomware behaves like a worm, spreading through networks and making its way to your PC, where it finally encrypts your files. |
Ces forces démocratiques peuvent être assistées par diverses formes de soutien, par exemple en finançant des stations médiatiques propageant les idées démocratiques et révélant les actes terroristes. | Those democratic forces can be assisted by various forms of support, say by funding media stations spreading democratic ideas and exposing the acts of terrorists. |
En propageant cette contrevérité monstrueuse, vous déniez à la IV° Internationale toute raison fondamentale d’existence comme parti mondial de la révolution socialiste. | By propagating this monstrous falsehood to the workers vanguard, you deny to the Fourth International all the basic reason for existence as the world party of the socialist revolution. |
L'idée des droits de l'homme est devenue un projet collectif qu'il est possible de construire de manière durable en propageant et en renforçant partout la démocratie et la liberté. | The human rights concept had become a collective project, which could be built in a sustainable way by promoting and strengthening democracy and freedom everywhere. |
Morro Jable continue de croître chaque année propageant davantage (comme le font la plupart des stations principales de Fuerteventura) et un nouveau port de plaisance est également prévu pour l'avenir. | Morro Jable continues to grow each year spreading further afield (as do many of the main resorts on Fuerteventura) and a new marina is also being planned for the future. |
Comme l'Équipe de surveillance l'a souligné dans son dix-huitième rapport, la défaite de Syrte a entraîné la dispersion des combattants, propageant ainsi la menace dans tout le pays et au-delà. | As highlighted in the Team's eighteenth report, the defeat in Sirte has led fighters to disperse, thus diffusing the threat throughout the country and beyond. |
Il faut savoir que ce type de supports est apte à l'atténuation de basses fréquences, les hautes fréquences se propageant à travers les spires du propre ressort. | It is important to know that this type of mount is suitable for the damping of low frequencies, whereas the high frequencies are propagated through the coils of the spring. |
Il semble aussi que les Oblats se situeront dans la même ligne en édifiant la basilique de Montmartre et en propageant le culte du Sacré-Cœur autour de ce monument. | It also seems that the Oblates were working along the same lines when they built the basilica in Montmartre and promoted devotion to the Sacred Heart through ministry from the basilica. |
En épousant sa cause et en propageant ses doctrines, ces hommes bravèrent les privations, le mépris et les persécutions les plus amères, risquant leur vie et souffrant même parfois le martyre. | And in espousing his cause, and promulgating his doctrines, these men braved contempt, deprivation and bitter persecution, risked life itself, and in some cases even suffered martyrdom. |
Nous allons préparer le centenaire des apparitions de Notre Dame à Fatima en pratiquant et en propageant de toutes nos forces la dévotion à son Cœur douloureux et immaculé, comme elle l’a réclamée. | We will prepare for the centennial of the apparitions of Our Lady in Fatima by practicing devotion to her Sorrowful and Immaculate Heart and propagating it with all our strength, as she demanded. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!