promulguer
- Examples
Il ne faut pas faire face à ce problème en promulguant de nouvelles lois. | This problem should not be met with additional legislation. |
En promulguant la nouvelle constitution, la bureaucratie montre qu'elle flaire le danger et entend y parer. | In introducing the new constitution, the bureaucracy shows that it feels this danger and is taking preventive measures. |
Tous les intervenants ont convenu, cependant, qu'en promulguant une réforme réglementaire, toute possibilité d'arbitrage réglementaire devait être évitée. | All panellists agreed, however, that in enacting regulatory reform, any potential for regulatory arbitrage was to be avoided. |
Décrets royaux promulguant les ordonnances royales spécifiques aux armées. | Royal Decrees promulgating Royal Ordinances specific to each of the armed forces. These apply Act No. |
La Cour suprême est habilitée, dans le cadre de sa juridiction extraordinaire, à protéger les droits fondamentaux en promulguant divers types d'ordonnances. | The Supreme Court is empowered, under its extraordinary jurisdiction, to protect fundamental rights by issuing various forms of writs. |
Le 4 août, le Président Bashir a pris une ordonnance provisoire promulguant un décret relatif à l'organisation de l'action humanitaire et bénévole. | On 4 August, President Bashir issued a provisional order to promulgate a decree on the organization of humanitarian and voluntary work. |
Il s’agit là d’un exemple caractéristique de l’obligation de prendre une mesure positive en promulguant et en faisant appliquer une loi accordant cette protection. | This is a typical obligation to take positive action by passing and applying a law granting this protection. |
Décret royal n° 49/2009 promulguant la loi sur la protection des droits des obtenteurs de nouvelles variétés de plantes (2010) | Law of Georgia for the Protection of New Breeds of Animals and Varieties of Plants (2010) |
Décret royal n° 49/2009 promulguant la loi sur la protection des droits des obtenteurs de nouvelles variétés de plantes (2010) | Royal Decree No. 49/2009 promulgating the Law on the Protection of Breeders' Rights in New Varieties of Plants (2010) |
Divers aéroports y travaillent déjà à l' heure actuelle en promulguant des interdictions de vol pour les avions les plus bruyants ou pour certains vols de nuit. | Different airports are already working on this by issuing flight bans to the noisiest aircraft or by banning certain night flights. |
Les Pays-Bas ont également fait d'importants progrès non seulement en adaptant leur législation et en promulguant de nouvelles lois, mais également en s'intéressant à la prévention. | The Netherlands had made important progress, not only in adapting its legislation and enacting new laws but also in the area of prevention. |
Notre industrie est donc confrontée à un problème, et ce n'est pas en promulguant une nouvelle loi que nous le résoudrons, bien au contraire. | We therefore have a problem facing our industry and it is one which cannot simply be solved by passing a new law, in fact quite the reverse. |
La meilleure tactique consiste pour les États à appliquer la résolution dans son intégralité, notamment en promulguant ou en appliquant des mesures juridiques et réglementaires efficaces. | The best defence is for States to implement resolution 1540 (2004) in full by, for instance, enacting and enforcing effective national legal and regulatory measures. |
Décision no 40 du Conseil des affaires d'État promulguant et mettant en œuvre les dispositions temporaires concernant le soutien à l'adaptation des structures industrielles. | Decision No 40 of the State Council on Promulgating and Implementing the Temporary Provisions on Promoting the Industrial Structure Adjustment. |
Décision no 40 du Conseil des affaires de l'État promulguant et mettant en œuvre les dispositions temporaires concernant le soutien à l'adaptation des structures industrielles. | Decision No. 40 of the State Council on Promulgating and Implementing the Temporary Provisions on Promoting Industrial Structure Adjustments. |
En promulguant un décret en 2005 qui rend gratuits les soins prénataux, le MSPP a franchi une étape de plus dans la concrétisation de sa politique. | With the promulgation of its decree in 2005, making prenatal care free of charge, the MSPP crossed another hurdle in its efforts to implement its policy. |
En avril, le Gouvernement de transition a lancé le processus de réforme de l'administration et de décentralisation au niveau local en promulguant une loi communale. | In April, the Transitional Government began the process of administrative reform and decentralization of State administration to the local level through the promulgation of a communal law. |
Il lui reste à appliquer la résolution 1373 (2001) en promulguant des textes de loi qui donnent force exécutoire à ces instruments. | Following ratification of the above conventions and protocols, Mozambique is yet to engage in the implementation process of Resolution 1373 by enacting domestic legislation, which criminalizes those instruments. |
Ils doivent aussi faire œuvre de sensibilisation aux droits fondamentaux des personnes handicapées, notamment en promulguant des règles déontologiques pour les secteurs public et privé de la santé (art. 25). | States must also raise awareness of the human rights of persons with disabilities including through the promulgation of ethical standards for public and private health care (articleart. |
En promulguant sa circulaire ST/SGB/2005/13, le Secrétaire général a remplacé le Groupe de suivi des responsabilités par un Conseil d'évaluation de la performance de la haute direction. | The Secretary-General, through the promulgation of his bulletin of 13 May 2005 (ST/SGB/2005/13), replaced the Accountability Panel with the Management Performance Board. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!