promettre

De plus, ces commandements plus tardifs promettaient catégoriquement quelque chose en récompense de l’obéissance.
And more than this, these later commandments definitely promised something in return for obedience.
Et ils promettaient l’arrivée des filles à l’hôtel en moins de 20 minutes !
And they promised the arrival of the ladies to the hotel room in only 20 minutes!
Ils me promettaient la lune et tout le reste. Tu m'as vu jouer.
Promised me the stars, and the moon as a bonus. Well, you've seen me play.
Les huit jours suivants promettaient d'être merveilleux.
And if anything, that made the rest of the eight days that much better.
Ils nous promettaient une nouvelle ère de paix, de prospérité et de démocratie, grâce aux miracles de l’économie de marché.
They promised us a new era of peace, prosperity and democracy, thanks to the miracles of the free market economy.
Il tomba ainsi dans les filets des manichéens, qui se présentaient comme des chrétiens et promettaient une religion totalement rationnelle.
Thus, he fell into the net of the Manicheans, who presented themselves as Christians and promised a totally rational religion.
En échange de la levée des limitations, les pays de l’OPEP promettaient de ne plus vendre leur pétrole qu’en dollars.
In exchange for the lift of limitations, the OPEC countries promised they would only accept dollars for their oil.
Même certains partis au pouvoir critiquaient le travail du gouvernement dont ils font partie et ils promettaient de travailler mieux si une deuxième chance leur est donnée.
Even some ruling parties criticized the work of the government they belonged to and promised to do better if given a second chance.
On pourrait donc dire, que ceux qui ont établi ces limites étaient de gros bêtas et que les ministres qui promettaient de s'y tenir également.
You could also say, that those who had established these unfeasible exigences were dumbos, as well as the ministers who promised they would respect them.
On pourrait donc dire, que ceux qui ont établi ces limites étaient de gros bêtas et que les ministres qui promettaient de s’y tenir également.
You could also say, that those who had established these unfeasible exigences were dumbos, as well as the ministers who promised they would respect them.
Et, après chaque scandale, ces groupes promettaient qu’ils allaient assainir leurs institutions et que ces débordements n’allaient plus se reproduire.
After each scandal banks apologise, at times blaming the unhappy episode on a few rogue employees acting under the radar and promise to clean up their acts.
Mais celle-ci n’a pas entièrement tenu ses promesses, car les anciens alliés se sont brouillés et la corruption était présente dans les rangs de ceux qui promettaient de l’éradiquer.
But its promise has not been properly fulfilled as former allies fall out and corruption is found within the ranks of those promising to sweep it away.
Les progrès rapides de la technologie et l'ouverture de nouveaux marchés avaient entraîné une restructuration de l'activité économique au niveau de la planète et promettaient de multiplier les débouchés pour les producteurs du monde en développement.
Rapid technological changes and more open markets were leading to new ways of organizing global business with the prospect of greater opportunities for producers from the developing world.
Les services qu’il avait déjà rendus à la mission et surtout à l’établissement, par son habileté à tout faire, nous promettaient en lui une vraie ressource pour le pays.
The service that he had already rendered to the mission and especially to this establishment, by his skills in every field, gave us reason to believe that he would be a real hope for the future in the country.
Joseph, qui continuait à les accuser d’espionnage, leur dit qu’il leur donnerait du blé et les laisseraient partir s’ils promettaient de ramener leur plus jeune frère, pour lequel il garderait Siméon en otage.
As Joseph continued to accuse them of spying, he told them that he would only give them corn and let them go if they promised to bring back their youngest brother, for whom he would hold Simeon as ransom.
Lorsque nous avons discuté ici de la question du Moyen-Orient en décembre dernier, toutes les délégations étaient pleinement concentrées sur l'application des accords Tenet et du rapport Mitchell car ils promettaient un moyen de revenir à la table des négociations.
When we discussed the Middle East issue here in December last, all delegations were firmly focused on the implementation of the Tenet understandings and the Mitchell report, because these promised a route back to the negotiating table.
En outre, il continuait d'étudier cette question avec les autorités et les forces locales, et avec des personnalités de la Loya Jirga susceptibles d'avoir de l'autorité et de l'influence dans la région du nord, qui promettaient d'agir vite.
He also continued to raise this matter with local authorities and forces and with prominent members of the Loya Jirga able to exert authority and influence in the northern area, who promised to take urgent measures.
Nous voulons entrer dans les institutions du Kosovo pour avoir une meilleure influence, nous souhaitons nous entretenir avec eux, mais nous ne voulons pas faire avant que ceux qui promettaient qu’ils feraient quelque chose ne le fassent pas, a déclaré Vucic.
We want to take part in Kosovo institutions in order to have a better influence, we want to talk with them, but we cannot do anything before those that have promised to do something, said Vučić.
Les communistes promettaient de prendre le pouvoir, mais s'en sont avérés incapables et ont seulement aidé la réaction.
The Communists promised to take power, but proved unable to do it and only helped reaction.
Autrefois, les hommes politiques promettaient un monde meilleur.
In the past, politicians promised to create a better world.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
squid