promesse

Nous devons tous vivre notre programme et tenir nos promesses.
We must all live our plan and keep our promises.
L'éthanol possède beaucoup de promesses comme une alternative à l'essence.
Ethanol holds lots of promise as an alternative to gasoline.
Nous voulons être connus pour toujours respecter nos promesses.
We want to be known for always keeping our promises.
Daniel Connolly n'est pas un homme qui tiens ses promesses.
Daniel Connolly is not a man to keep his promises.
Il a un sens de l'humour... et des promesses à tenir.
He has a sense of humour... and promises to keep.
Ils ont hypothéqué leur habitation sur la base de fausses promesses.
They mortgaged their homes on the basis of false promises.
Ce que nous attendons aujourd'hui c'est la matérialisation des promesses faites.
What we expect today is the materialization of promises made.
Ce brumisateur d'eau enrichie en oxygene tient toutes ses promesses.
This mist of water enriched oxygen held all its promises.
Perseverez en sachant qu'Il est fidèle à Ses promesses !
Persevere knowing that He is faithful to His promises!
La nouvelle alliance est établie sur de meilleures promesses !
The new covenant is established on better promises!
La fidélité aux promesses est un véritable chef-d’œuvre d’humanité !
Faithfulness to promises is a true masterpiece of humanity!
Je ne fais pas tant de promesses dans ma vie.
I don't make so many promises in my life.
Nous devons tous vivre notre destin et remplir nos promesses.
We must all live our plan and keep our promises.
L’Asie est une terre de promesses et d’espérance pour l’humanité.
Asia is a land of promise and hope for humanity.
Les promesses d’il y a 20 ans sont encore valables aujourd’hui.
The promises from 20 years ago are still valid today.
Nous avons tenu toutes nos promesses et voulons en faire plus !
We have kept all our promises and want to make more!
Firmestra a vraiment vécu jusqu'à ses promesses jusqu'ici.
Firmestra has truly lived up to its promises so far.
Mais ses hommes en avaient maintenant assez de ses promesses.
But his men now have had enough of his promises.
Chez Manuchar, nous tenons nos promesses et obtenons les résultats convenus.
At Manuchar, we keep our promises and deliver the agreed results.
Nous voulons être réputés pour le respect de nos promesses.
We want to be known for fulfilling our promises.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict