prolonger

Des exercices (posture, voix), prolongeront et consolideront le travail réalisé sous oreille électronique.
Exercises (posture, voice), which prolong and consolidate the work achieved under electronic ear.
En effet, sans soutien effectif et concret, les crises humanitaires se prolongeront.
Without tangible support, humanitarian crises would continue into the future.
Un entretien et des soins appropriés prolongeront la durée de vie de votre aide auditive.
Proper maintenance and care will extend the life of your hearing aid.
Par ailleurs, une maintenance et une inspection appropriées prolongeront la durée de vie du turbocompresseur.
Proper maintenance and inspection will extend the life of the turbocharger.
Comme les activités se prolongeront jusqu'au 31 décembre 2003, les frais de liquidation n'ont pas été prévus.
Since activities will continue through 31 December 2003, no provision has been made for liquidation costs.
Une maintenance et un entretien réguliers prolongeront la durée de vie de votre lave-vaisselle Siemens et préviendra les problèmes.
Dishwasher maintenance and regular care will extend the life of your dishwasher and prevent problems.
Les salons, destinés aux passagers de Première Classe et de Classe Affaires, prolongeront ce service jusqu'au terminal.
The themed lounges for First Class and Business Class bring that outstanding service to the terminal.
Après cela, il est laqué ou imprégné par des moyens spéciaux, qui prolongeront sa durée de vie d'une dizaine d'années.
After that, it is lacquered or impregnated by special means, which will prolong its life span than a dozen years.
Les en-têtes des différentes clauses sont seulement informatifs et n’affecteront, qualifieront ou prolongeront pas l'interprétation des conditions générales.
The headings of clauses are for information only and do not affect, qualify or extend the interpretation of the general conditions.
Ces travaux, d’une valeur de 1,4 millions d’euros, commenceront cet automne et se prolongeront pendant six mois.
The budget worth €1.4 million is allocated to these works, which are planned to start in autumn and last for six months.
Comme l’a déclaré le président de la commission des budgets, M. Wynn, les négociations se prolongeront bien avant dans l’année 2005.
As mentioned by the Chairman of the Committee on Budgets, Mr Wynn, the negotiations will run well into 2005.
Ces directives sont recommandés par les fabricants et les détaillants non seulement pour votre sûreté, mais elles prolongeront également la vie et le plaisir de l'hamac.
These guidelines are recommended by the manufacturers and retailers not only for your safety, but they will also extend the life and enjoyment of the hammock.
Ces initiatives complèteront et prolongeront les activités de la Division des interventions d'urgence et des services du PNUD chargés des opérations de pays.
These efforts draw on and support the activities of the Emergency Response Division (ERD) and UNDP offices responsible for country operations.
Les trois jours de conférences et rencontres d’octobre s’inscrivent donc dans cette année anniversaire, et se prolongeront dans le temps.
The three days of conferences and meetings in October are therefore only a part of all the activities that will take place in this special year 2017.
Après le processus de séchage, ils conservent cette forme, mais une fois qu'ils sont brassés dans l'eau, ils se prolongeront comme une floraison et éclatent leur agréable saveur..
After drying process, they retain this shape but once they are brewed in water, they will stretch themselves like blossoming and burst their pleasant flavour.
Non seulement prend-cela des années pour que les symptômes apparaissent, mais il y a des treatements et des drogues limités qui prolongeront les vies des ouvriers frappés avec le mèsothéliome.
Not only does it take years for symptoms to appear, but there are limited treatements and drugs that will prolong the lives of workers stricken with mesothelioma.
À nouveau, il est désormais temps que les dirigeants politiques concentrent leurs efforts sur des élections qui n'exacerberont pas les tensions et ne prolongeront pas la crise.
Again, now is the time for the political leaders to concentrate their efforts on finding guarantees that the elections are not going to bring further tensions and prolong the crisis.
Il ne sera pas aisé de parvenir à un accord avec le Conseil à cette occasion et les longues périodes de transition auxquels nous auront droit dans certains cas prolongeront encore davantage cette étape.
It will be no easy task to reach agreement there with the Council, and long transitional periods in a number of cases will ultimately mean that it takes even longer.
La Fédération et les Länder ont l'intention de tenir compte des résultats d'une évaluation des mesures convenues qui doit être réalisée en 2002 pour décider s'ils prolongeront le programme jusqu'en 2006.
The Federation and the Länder intend to take account of the results of an evaluation of the agreed measures to be carried out in 2002 in deciding whether to extend the period of the programme to 2006.
Il est à noter que les procès les plus importants et les plus complexes qui se prolongeront sur l'exercice biennal 2004-2005 sont des procès qui auront débuté en 2003 et qui sans doute ne seront terminés qu'à la fin de 2005.
The Tribunal is anxious to start trials involving these accused as soon as its judicial capacity allows it to do so.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff