prolonger
- Examples
Les mots entre crochets prolongeraient la durée de cette obligation, qui ne se limiterait plus au commencement du voyage mais deviendrait permanente. | The text in brackets would extend the duty beyond the commencement of the voyage and thus make the obligation a continuous one. |
En effet, il n'est pas aujourd'hui raisonnable d'accepter des modifications de fond de ce rapport, car de telles modifications prolongeraient la procédure législative et entraîneraient de longues discussions au Conseil. | It would really not be reasonable now to adopt any substantial amendments to this report, as this would prolong the legislative procedure and would entail long discussions in the Council. |
Quant aux allégations rapportées par le Comité selon lesquelles ces détentions se prolongeraient parfois jusqu'à un an et plus, selon la nationalité des migrants, elles n'ont pas été portées à la connaissance de la délégation lors du dialogue avec le Comité. | With respect to the Committee's mention of reports of detention lasting `a year and more, depending on migrants' nationalities', this assertion was not put to the delegation during the dialogue. |
En outre, les propositions présentées au Congrès prolongeraient le délai de prescription ou le supprimeraient. | In addition, the proposals introduced in the Congress would increase the statute of limitations period or eliminate it. |
Les travaux du rapporteur spécial s'inspireraient de ceux de la Commission de la condition de la femme et du Programme d'action et les prolongeraient. | The Special Rapporteur's work would draw from and supplement the work of CEDAW, as does the Platform for Action. |
Pour des raisons sanitaires et sécuritaires, les parties sont convenues que le déchargement du combustible irradié et les activités de mise hors service connexes se prolongeraient au-delà du 31 décembre 2007. | Due to reasons of health and safety, the parties understood that the discharge of the spent fuel, and related disablement activities, would proceed beyond December 31, 2007. |
C'est pourquoi il faut encourager les gestes et les efforts concrets de pardon et de réconciliation ; il faut surmonter les oppositions et les divisions, qui autrement, se prolongeraient sans aucune perspective de solution. | To this end, gestures and efforts for forgiveness and reconciliation must be encouraged; it is essential to overcome disagreement and division that would otherwise be perpetuated with no prospect of a solution. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!