prohiber
- Examples
Le législateur prohibe la concurrence étrangère et interdit la concurrence mécanique. | The legislator prohibits foreign competition, and forbids mechanical competition. |
À l'évidence, le droit international prohibe une telle brutalité. | Clearly, international law forbids such brutality. |
Le libéralisme affirme seulement l’identité individuelle et prohibe toutes les identités collectives ou organiques. | The liberalism affirms only individual identity and prohibits any kind of collective or organic identity. |
Elle prohibe aussi le travail de nuit ainsi que l'emploi exercé pendant les heures de classe. | It also prohibits work at night and during school hours. |
Selon le Canada, le règlement en question prohibe l'importation et la mise sur le marché des CE de tous les produits dérivés du phoque. | According to Canada, the regulation in question prohibits the importation and the placing on the EC market of all seal products. |
Or le traité CE prohibe la discrimination sur la base de la nationalité et une directive, relevant du droit secondaire, doit être conforme audit traité. | The EC Treaty prohibits discrimination on the grounds of nationality, and a directive, as secondary law, has to abide by the Treaty. |
Le Comité est gravement préoccupé par le fait que les châtiments corporels sont toujours largement infligés dans l'État partie, et que la législation nationale ne les prohibe pas. | The Committee expresses grave concern that corporal punishment is still widely practised in the State party and that domestic legislation does not prohibit its use. |
Aucun habitant de la nation ne peut être contraint de faire ce que la loi n'ordonne pas ni empêché de faire ce qu'elle ne prohibe pas. | No inhabitant of the nation shall be obliged to perform what the law does not demand nor deprived of what it does not prohibit. |
L'article 6 prohibe l'octroi de tout avantage ou restriction des droits des personnes pour des motifs linguistiques. | They also have the right to communicate with State bodies, bodies of local government and self-government, enterprises, establishments, organizations and public associations in Belarusian, Russian or another language acceptable to the parties. |
Il est particulièrement important que les citoyens sachent, par exemple, que l'Union prohibe tout clonage humain à des fins reproductrices, ou encore qu'elle garantit à ses citoyens une protection des données personnelles. | It is particularly important that European citizens should know, for example, that the European Union prohibits all human cloning for reproductive purposes or that it guarantees its citizens protection of their personal data. |
Il prohibe le financement public européen pour la recherche sur l'embryon humain en conseillant l'utilisation des embryons surnuméraires pour les couples stériles, et enfin en utilisant au maximum le travail sur les cellules souches adultes. | It prohibits European public funding for research on the human embryo, advising the use of supernumerary embryos for infertile couples, and, finally, making maximum use of work on adult stem cells. |
Une loi approuvée en mars 2004 garantit l'égalité de droits à tous les citoyens et prohibe la discrimination fondée sur la religion, le sexe et d'autres caractéristiques individuelles. | A law approved in March 2004 guaranteed equal rights for all citizens and prohibited discrimination on the basis of religion, gender and other personal attributes. |
Le harcèlement en raison des caractéristiques susmentionnées est également prohibé. | Harassment on the basis of a protected characteristic is also prohibited. |
Il ne l'a pas prohibé dans le Coran. | He has not forbidden in the Koran. |
Celles-là doivent être taxées, réglementées et leur usage découragé, voire prohibé. | These should be taxed, regulated, discouraged, or even banned. |
Tout message de nature publicitaire ou commercial est prohibé. | All advertising or commercial solicitation on this Site is prohibited. |
L’usage des données pour d’autres buts est strictement prohibé. | Any use for other purposes is strictly prohibited. |
Conformément à la loi régionale cela est prohibé. | According to regional law that is prohibited. |
Lui faire perdre des niveaux était donc prohibé. | Causing him to lose levels was prohibited. |
Tout culte religieux, sauf celui de la liberté et de la patrie, fut prohibé. | All religious worship was prohibited, except that of liberty and the country. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!