profligate
- Examples
Once again the Commission are being profligate and irresponsible with other people's money. | Une fois de plus, la Commission se montre prodigue et irresponsable avec l'argent d'autrui. |
They use more energy than industry and they use it in a profligate way. | Ils utilisent plus d'énergie que les industries et ce, d'une manière dépensière. |
Parliament has not been guilty of profligate spending even in recent years. | Le Parlement ne s'est pas rendu coupable de dépenses sauvages ces dernières années non plus. |
That makes the Council often think that we are profligate with taxpayers' money. | Dès lors, le Conseil pense souvent que nous faisons preuve d'une prodigalité extrême avec l'argent des contribuables. |
The voters rightly turned the profligate Republicans out of office and put Barack Obama in the White House. | Les électeurs ont à droite tourné les républicains éhontés hors du bureau et ont mis Barack Obama dans la Maison Blanche. |
These 170 years have probably been the most profligate and least creditable in the history of the West. | 169 Ces 170 ans furent probablement les plus dissolus et les moins louables dans l'histoire de l'Occident. |
These 170 years have probably been the most profligate and least creditable in the history of the West. | 169 Ces 170 ans furent probablement les plus dissolus et les moins louables dans l’histoire de l’Occident. |
Our irresponsible and profligate use of energy, with its consequential emissions of C02 and other environmental hazards must stop. | Il faut mettre un terme à notre consommation irresponsable et dispendieuse d'énergie et aux émissions de C02 et autres menaces environnementales qui en découlent. |
The major differences between here and England are the profligate spending and materialism in England, and the normal subdued spending in the Philippines. | Les différences principales entre ici et l'Angleterre sont la dépense et le matérialisme éhonté en Angleterre, et la dépense soumise normale aux Philippines. |
All of the Western religions begin with the notion of Eden, and descend through a kind of profligate present to a very ugly future. | Toutes les religions occidentales commencent par la notion d'Eden, et descendent à travers une sorte de présent prodigue, en direction d'un futur épouvantable. |
Robust and transparent economic planning to control profligate government spending and unsustainable debt levels is a vital part of this for all 27 countries. | Une planification économique robuste et transparente pour contrôler les dépenses extrêmement prodigues des gouvernements et les niveaux d'endettement non viables en est une part essentielle pour les 27 pays. |
After years of profligate lending, many of the great world banks had to be bailed out by their respective Governments and continue today as part-nationalised entities. | Après des années de prêts à outrance, un grand nombre de grandes banques internationales ont dû être renflouées par leur État respectif et, à présent, ont été nationalisées en partie. |
It has transferred large sums of money from countries which have been responsible with initial allocations to those which have been profligate, notably from Britain to France and Germany. | Il a transféré d'importantes sommes d'argent depuis les pays qui se sont montrés raisonnables avec leurs droits initiaux vers ceux qui se sont montrés dépensiers, notamment de la Grande-Bretagne vers la France et l'Allemagne. |
All countries must pursue a common vision of a strategic regional cooperation framework for energy security that would benefit all; the strategy would fail if some countries were profligate while others were thrifty. | Tous les pays doivent avoir une vision commune du cadre de la coopération stratégique régionale qui profiterait à tous. La stratégie échouera si certains pays sont dépensiers alors que d'autres sont économes. |
He had not, like Moses and Aaron, a divine command to go before the profligate king and in the name of the great I AM rebuke his cruelty and oppression. | Il n'avait pas reçu, comme Moïse et Aaron, l'ordre divin de se présenter devant le roi dépravé, et, au nom du grand « Je suis », de lui reprocher sa cruauté et sa tyrannie. |
The problem of the European Commission, after all, affects all the Community institutions without exception: fraud, nepotism, profligate spending, lack of transparency over subsidies, inflated salaries. | Le problème de la Commission européenne est en fait le problème de toutes les institutions européennes : la fraude, le népotisme, la débauche d'argent, l'opacité de la politique de subsides, les rémunérations princières. |
We in the West must curb our profligate use of energy because it is the poor in the south and east and even hard-pressed European farmers who suffer if we do not. | Nous, les Occidentaux, devons cesser d’utiliser l’énergie à tort et à travers, car sinon, ce sont les pauvres du Sud et de l’Est, voire les agriculteurs européens en difficulté financière, qui en souffriront. |
The main rationale for the SGP is to provide additional protection for the ECB from political pressure for an inflationary debt bailout as a consequence of profligate fiscal policies and an unsustainable rise in public debt. | Le Pacte a pour principale raison d'être de fournir à la BCE une protection supplémentaire contre des pressions politiques en faveur de renflouements inflationnistes rendus nécessaires par l'application de politiques budgétaires extravagantes et par des augmentations insoutenables de la dette publique. |
His wife was a profligate woman unable to save any money. | Sa femme était une femme dépensière, incapable d'économiser de l'argent. |
They use more energy than industry and they use it in a profligate way. | Les ménages doivent constituer la cible principale des actions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!