proférer
- Examples
La vidéo montre Arja debout dans la première rangée proférant ses critiques contre les deux présidents. | The video shows Arja standing in the front row and shouting criticism at the two presidents. |
Et il lui fut donné une bouche proférant des paroles arrogantes et blasphématoires, et il lui fût donné pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois. | And there was given to him a mouth speaking great things, and blasphemies: and power was given to him to do two and forty months. |
Lorsque vous sentez que la jalousie prend le dessus, ne réagissez pas de manière destructrice en proférant des accusations, en restant totalement silencieux ou en lâchant de petites allusions sarcastiques. | When you feel jealousy taking over, don't react in a destructive way by making accusations, giving someone the silent treatment or dropping little sarcastic hints. |
Le Code pénal contient également des dispositions permettant de poursuivre les personnes proférant des menaces de violence ou commettant des actes de violence contre d'autres personnes. | Where persons are the victim of violent threats or acts, the provisions of the Penal Code may be utilized for the prosecution of person(s) accused of such threats or violent actions. |
L'homme se comportait de façon vulgaire, jurant et proférant des insultes. | The man conducted himself vulgarly, swearing and cursing. |
En proférant ces menaces, ils l'ont attrapé et l'ont jeté hors de l'hôtel. | In doing so, they grabbed him and threw him out of the hotel. |
Menaçant les deux adolescents, il essaie de frapper l’un d’eux, proférant pendant tout ce temps un flot d’obscénités. | Threatening both teenagers, he tries to kick one, all the time uttering a stream of foul language. |
La démocratie doit être respectée, avant tout, dans cette Assemblée ; en aucun cas par des déclarations dans des journaux et en proférant des injures ! | Democracy must be respected, above all else, in this Chamber, and not by making statements in newspapers and by giving out insults. |
Vers la fin des années 1920, les nazis commencent à boycotter les représentations d’œuvres de Schreker ou à les interrompre en proférant des insultes antisémites et des menaces. | By the late 1920s, Nazis had begun to boycott Schreker's performances and to interrupt them with anti-Semitic threats. |
Un des officiers se serait alors appuyé sur lui de tout son poids tout en le frappant au visage et proférant des injures à son encontre. | One of the policemen was then said to have leaned on him with his full weight, while hitting him in the face and swearing at him. |
Sur le rivage, tout près, une bande de partisans de la femme abandonnée par son amant s’avance vers la mission en proférant des cris, des clameurs et des menaces. | From the nearby shore a gang, in sympathy with the woman abandoned by her lover, was approaching the mission with shouts, screams and threats. |
Trois prêtres, le regard plein de fureur, se précipitèrent sur lui, arrachèrent ses souliers et ses chaussettes, et commencèrent à le rouer de coups, en proférant des cris sauvages. | He looked up to behold three enraged priests, who forthwith fell upon him; tore off his shoes, and began to beat him with loud, savage exclamations. |
Je n'entrerai pas dans les détails, mais c'est Son Excellence le président Chávez qui, le 28 décembre, a annoncé sa décision de mettre fin aux émissions de Radio Caracas, en proférant des accusations politiques extrêmement graves à son encontre. | I shall not go into details, but it was his Excellency President Chávez who, on 28 December, announced the decision to close down the broadcasts of Radio Caracas, making extremely serious political accusations against it. |
Le Groupe d'experts de l'ONU s'en est pris à une cible facile en proférant des allégations erronées selon lesquelles 165 enfants entre 14 et 16 ans ont été recrutés et formés dans un camp militaire de l'UPDF à Tchakwanzi en Ouganda. | The United Nations Panel tries to hit a soft target by making a false allegation that 165 children between the ages of 14 and 16 were recruited and trained at a UPDF military camp at Tchakwanzi, in Uganda. |
Il fit irruption dans la pièce, en criant et en proférant des jurons. | He burst into the room, shouting and cursing. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!