proclamer

Son premier article proclamait le principe d’autodétermination des peuples.
Its first Article proclaimed the principle of self-determination of peoples.
Le christianisme orientait vers une nouvelle vie et proclamait un nouvel idéal.
Christianity pointed to a new life and proclaimed a new ideal.
Le monde qui autrefois proclamait nos péchés devient la preuve que nous sommes sans péché.
The world which once proclaimed our sins becomes the proof that we are sinless.
Il y a 10 ans, l'Assemblée générale proclamait l'Année internationale de la famille.
Ten years ago, the General Assembly proclaimed the International Year of the Family.
Et le 28 octobre 1958, la radio proclamait au monde l´élection d´un nouveau Pape.
In October 28th, 1958, the radio announced to the world the election of a new Pope.
Nous parcourions le monde, et où que nous nous trouvions, mon mari proclamait,
We traveled all over the world, and everywhere we went he would say to people,
Les pentes rapides de celle-ci avaient renvoyé l'écho des acclamations triomphales de la foule qui le proclamait Roi.
Its steeps had echoed the triumphant shouts of the multitude that proclaimed Him king.
En 1989, le Patriarche Dimitrios Ier proclamait le 1er septembre jour de prière pour l’environnement.
In 1989 the Ecumenical Patriarch, Dimitrios I, proclaimed 1 September as a day of prayer for the environment.
Je pouvais voir un nuage épais enveloppant le puissant trône lorsque le Seigneur parlait ou proclamait un message.
I could see a thick cloud enveloping the mighty throne when the Lord spoke or pro claimed a message.
La révolution d'Octobre ne proclamait pas les principes abstraits de la démocratie, dont celui du droit d'asile.
The October Revolution did not proclaim the abstract principles of democracy, nor that of the right of asylum.
Mais c'était là un message pour tous les temps et pour tous les lieux, et Jean le proclamait dans l'urgence.
But this is a message for all times and places and John spoke it with particular urgency.
Non seulement il proclamait le salut, mais il dénonçait hardiment les vices de son temps.
He not only proclaimed the offer of a free salvation, but fearlessly rebuked the evils and corruptions of the times.
Elle proclamait la garantie du respect des droits de l'homme ainsi que de toutes les libertés fondamentales consacrés dans les instruments juridiques internationaux.
It guarantees respect for human rights and all the fundamental freedoms embodied in international legal instruments.
Le célébrant lisait l’Evangile à voix basse et ensuite le diacre (un prêtre portant la dalmatique) proclamait solennellement l’Evangile.
The celebrant reads the Gospel softly and then the deacon (a prelate wearing the dalmatic) solemnly declaims the Gospel.
L’UNESCO nous rappelle que, le 16 mai 2007, l’Assemblée générale des Nations Unies proclamait 2008 Année internationale des langues.
On May 16, 2007, the United Nations General Assembly proclaimed 2008 to be the International Year of Languages.
Il proclamait un baptême de conversion pour le pardon des péchés. Toute la Judée, tout Jérusalem, venait à lui.
So John began to baptize in the desert; he preached a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
Quelle différence y a-t-il entre ce que proclamait Monroe et ce que, deux siècles plus tard, Obama proclame et revendique dans son discours ?
What is the difference between what Monroe proclaimed and what Obama proclaims and resuscitates in his speech two centuries later?
Le 14 (27) juillet 1914, le gouvernement tsariste proclamait la mobilisation générale. le 19 juillet (1er août), l’Allemagne déclarait la guerre à la Russie.
On July 14 (27, New Style), 1914, the tsarist government proclaimed a general mobilization.
Il y a trois ans, François Hollande faisait son pèlerinage à Porto Alegre où le forum social mondial proclamait un autre monde possible.
Three years ago, François Hollande made his pilgrimage to Porto Alegre, where the World Social Forum was proclaiming that another world was possible.
À sa cinquante-troisième session, en 1998, l'Assemblée générale a adopté la résolution 53/24, dans laquelle elle proclamait 2002 Année internationale de la montagne.
The General Assembly, at its fifty-third session in 1998, adopted resolution 53/24, in which it proclaimed 2002 as the International Year of Mountains.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten