proclamer
- Examples
La Serbie, le Monténégro et la Roumanie proclamèrent leur indépendance. | Serbia, Montenegro and Rumania proclaimed their independence. |
Ceux qui proclamèrent cet avertissement prêchèrent le message voulu au temps convenable. | Those who proclaimed this warning gave the right message at the right time. |
À cette occasion, ils se proclamèrent eux-mêmes Messie, et cette entreprise hardie ne peut guère être répétée. | On this occasion they proclaimed themselves to be the Messiah, and that bold enterprise can hardly be repeated. |
Lorsque les apôtres proclamèrent la gloire du Fils unique venu du Père, trois mille âmes se convertirent. | As the apostles set forth the glory of the Only-Begotten of the Father, three thousand souls were convicted. |
Des enfants de la kabyle des Jazray, de ceux qui proclamèrent la vérité et qui protégèrent le Prophète. | Of the children of the tribe of the Jazray, of those who proclaimed the truth and protected the Prophet. |
Puis les anciens de la ville proclamèrent que la personne qui pourrait dénouer le nœud gordien pourrait gouverner le monde. | Then the city elders proclaimed that the person who could untie the Gordian Knot could rule the world. |
Ils proclamèrent que, des deux principes divins essentiels de l'univers, l'un était la déité brahmane, et l'autre la prêtrise brahmanique. | They proclaimed that, of the two essential divine principles of the universe, one was Brahman the deity, and the other was the Brahman priesthood. |
Ils proclamèrent que, des deux principes divins essentiels de l’univers, l’un était la déité brahmane, et l’autre la prêtrise brahmanique. | They proclaimed that, of the two essential divine principles of the universe, one was Brahman the deity, and the other was the Brahman priesthood. |
Ils proclamèrent que, des deux principes divins essentiels de l’univers, l’un était brahmane, la déité et l’autre la prêtrise brahmanique. | They proclaimed that, of the two essential divine principles of the universe, one was Brahman the deity, and the other was the Brahman priesthood. |
Les humbles de la terre sont ceux qui portèrent les jugements du Seigneur, qui proclamèrent le message du jour grand et redoutable du Seigneur. | The meek of the earth are those who have wrought the Lord's judgments, who have proclaimed the message of the great and dreadful day of the Lord. |
Lorsque les habitants de Salone durent fuirent leur ville, en 614, devant l’invasion des Avars et des Slaves, ils s’installèrent à Split et proclamèrent Domnius saint patron de la ville (Sveti Duje ou Sveti Dujam). | When the inhabitants of Salone last fled their city, in 614, in front of the invasion of Avars and of Slavic, they settled in Split and proclaimed Domnius patron saint of the city (Sveti Duje or Sveti Dujam). |
Les puritains anglais décapitèrent Charles Ier avant de fuir vers les Pays-Bas et les Amériques, puis les patriotes du Nouveau monde rejetèrent l’autorité du roi George III d’Angleterre et proclamèrent l’indépendance des Etats-Unis. | The English puritans beheaded Charles I before fleeing to the Netherlands and the Americas, then the patriots of the New World rejected the authority of King George III of England, proclaiming the independence of the United States. |
Pour la seconde fois, ils proclamèrent roi Salomon, fils de David, et l'oignirent comme chef devant Yahweh ; et ils oignirent Sadoc comme grand prêtre. | Then for a second time they proclaimed David's son Solomon king, and they anointed him as the LORD'S prince, and Zadok as priest. |
Pour la seconde fois, ils proclamèrent roi Salomon, fils de David, et l'oignirent comme chef devant Yahweh ; et ils oignirent Sadoc comme grand prêtre. | Then they made Solomon, son of David, their second king and anointed him to rule over them in the name of Yahweh, and anointed Zadok as priest. |
Pour la seconde fois, ils proclamèrent roi Salomon, fils de David, et lui conférèrent l'onction au nom de l'Eternel pour être leur chef. | And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest. |
Pour la seconde fois ils proclamèrent roi Salomon, fils de David ; ils lui donnèrent l'onction pour qu'il les gouverne au nom de Yahvé, et ils consacrèrent aussi Sadoq comme prêtre. | Then for a second time they proclaimed David's son Solomon king, and they anointed him as the LORD'S prince, and Zadok as priest. |
Pour la seconde fois ils proclamèrent roi Salomon, fils de David ; ils lui donnèrent l'onction pour qu'il les gouverne au nom de Yahvé, et ils consacrèrent aussi Sadoq comme prêtre. | Then they made Solomon, son of David, their second king and anointed him to rule over them in the name of Yahweh, and anointed Zadok as priest. |
Je suis heureux que vous ayez choisi comme lieu de votre rencontre la ville de Rome, où les Apôtres Pierre et Paul proclamèrent l'Evangile et couronnèrent leur témoignage au Seigneur ressuscité en versant leur propre sang. | I am pleased that you have chosen as the site of your meeting this city of Rome, where the Apostles Peter and Paul proclaimed the Gospel and crowned their witness to the Risen Lord by the shedding of their blood. |
22 Ils mangèrent et burent ce jour-là devant l'Éternel avec une grande joie, ils proclamèrent roi pour la seconde fois Salomon, fils de David, ils l'oignirent devant l'Éternel comme chef, et ils oignirent Tsadok comme sacrificateur. | And they ate and drank before Jehovah on that day with great joy. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him to Jehovah to be prince, and Zadok to be priest. |
Les réformateurs ne le proclamèrent pas non plus. | The Reformers did not proclaim it. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!