prescrire

Mais quand nous prescrivons, vous ne l'acceptez pas.
But when we prescribe, you do not accept it.
Nous ne prescrivons pas d’instrument en particulier, tâche qui vous incombe.
We are not prescribing a specific instrument; that is for you to do.
Nous prescrivons les meilleures solutions pour répondre à vos besoins en matière d'installations de production futures.
We prescribe the best solutions to meet your needs for future production facilities.
Nous ne cherchons plus alors de résultats ou prescrivons au divin ce qu’il doit faire.
Then we cease looking for results or instructing the Divine what it has to do.
Nous ne pouvons pas connaître les effets réels des médicaments que nous prescrivons si nous n'avons pas accès à toutes les informations.
We cannot know the true effects of the medicines that we prescribe if we do not have access to all of the information.
Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez ce que nous vous prescrivons.
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
Si leur capacité à apprendre est affecté, nous offrirons des médicaments qui causent d'autres dommages et d'autres maladies ne se produisent que nous prescrivons plus de médicaments.
If their ability to learn is affected, we will offer medications that will cause further damage and other illnesses do occur which we prescribe more drugs.
Si nous prescrivons une solution universelle - et nous y viendrons tôt ou tard -, les deux systèmes proposés aujourd'hui en Espagne devront disparaître.
When we lay down a universal solution - and the time will come - then both of the systems currently on offer in Spain will have to go.
Compte tenu de cela, nous prescrivons au Groupe de travail de poursuivre ses travaux en vue d'exécuter pleinement le mandat énoncé dans la Déclaration ministérielle de Doha.
In view of this, we direct that the Working Group should continue its work in order to fully achieve the mandate of the Doha Ministerial Declaration.
Nous prescrivons la voie du bhakti et des milliers de personnes ont été sauvées d’une vie de misère en étant introduits au sentier de la félicité illimitée.
We prescribe the path of bhakti and have saved thousands and thousands of people from a life of misery by introducing them to the pathway of unlimited bliss.
Nous prescrivons que, dans la planification de ces programmes, des consultations soient menées avec les pays bénéficiaires et que la priorité soit donnée à leurs besoins individuels au moyen d'activités à la fois régionales et nationales.
We direct that in the planning of such programmes, consultations should be undertaken with beneficiary countries and priority given to their individual needs through both regional and national activities.
Après avoir écouté les 13 autres membres, il se dessine une unité dans ce que nous prescrivons pour progresser dans ce sens, ce qui est une bonne chose.
Having listened to 13 other members of the Council, I think that we are remarkably united in the prescription that we have put forward, and that is a good thing.
Nous prenons note du degré d'entente atteint sur la question des produits visés et prescrivons au Groupe de négociation d'éliminer aussi vite que possible les divergences sur les questions limitées qui subsistent.
We take note of the level of common understanding reached on the issue of product coverage and direct the Negotiating Group to resolve differences on the limited issues that remain as quickly as possible.
À tous ces intellectuels qui nous écrivent pour nous dire qu'ils n'ont pas réussi à sortir en Corps Astral avec les clés que nous avons enseignées, nous prescrivons une bonne dose quotidienne de Méditation Interne.
For those intellectuals who write to us saying that they have not been able to leave in the astral body with the clues that we have taught, we prescribe a good daily dose of inner meditation.
Si un pays comme la Mauritanie veut être à la hauteur de son ambition d'appartenir à la convention de Lomé et accepter les normes qui s'y rattachent, il doit également tenir compte de certaines normes que nous prescrivons.
If a country like Mauritania wants to meet its obligations, keep the Lome-Agreement and accept appropriate standards, then it must also take full heed of certain standards which we set.
D'un côté, en termes de mesures techniques, nous allons très vite en besogne et prescrivons des remèdes, même s'il s'agit simplement de rendre les choses plus chères et que les avantages pour la sécurité ne sont pas toujours totalement manifestes.
On the one hand, in terms of technical measures, we move very quickly to prescribe remedies, even if it is simply a matter of making things more expensive and the safety benefits are not entirely clear.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive