prejudge

The outcome of that debate should not be prejudged here.
Il ne faut pas préjuger de l'issue de ce débat.
I do not think it should be prejudged.
Je ne pense pas que nous devrions en préjuger.
The outcome of the discussions in Vienna should not, however, be prejudged.
Toutefois, il ne faut pas préjuger l'issue des discussions de Vienne.
Yeah, I guess I may have prejudged you.
Oui, je suppose que je t'ai peut-être mal jugée.
Everyone prejudged him, but i got him off.
Tout le monde l'avait préjugé, mais j'ai gagné l'affaire.
Well, I decided that I had prejudged him unfairly.
Puis j'ai décidé que je l'avais jugé injustement.
I believe that the outcome of that debate should not be prejudged here.
Je pense qu’il ne faut pas préjuger ici de l’issue de ce débat.
The Democratic Republic of the Congo said it prejudged the outcome of negotiations on finance.
La République démocratique du Congo a déclaré qu’elle préjugeait du résultat des négociations sur le financement.
The outcome of those negotiations should not be prejudged by United Nations resolutions.
Ensuite, l'issue de ces négociations ne doit pas être déterminée à l'avance par des résolutions des Nations Unies.
Moreover, the needs in terms of compliance of future protocols should not be prejudged.
De plus, il ne faudrait pas préjuger du besoin de vérifier le respect des dispositions de futurs protocoles.
They cautioned that Serb registration should not be prejudged as an indication that they would participate in the forthcoming elections.
Ils ont fait savoir que l'enregistrement des Serbes ne devait pas être interprété comme indiquant que ceux-ci participeraient aux élections prochaines.
And it is in the interest of this House that this question should be resolved, without being prejudged.
Sans préjuger. Que la situation soit éclaircie.
Draft decision E/2004/L.21 prejudged the content of that document and sought to prevent the international community from exercising its freedom of expression.
Le projet de décision E/2004/L.21 préjuge du contenu de ce document et cherche à empêcher la communauté internationale d'exercer sa liberté d'expression.
We further agree that any coverage of the agreement beyond goods and central government entities is not prejudged.
Nous convenons en outre qu'il n'est pas préjugé d'un champ d'application de l'accord s'étendant au‑delà des marchandises et des entités du gouvernement central.
The outcome of such an analysis cannot be prejudged by excluding it from consultations and dispute settlement proceedings altogether.
Le résultat d’une telle analyse ne peut pas être préjugé en l’excluant totalement des consultations et de la procédure de règlement des différends.
Condemnation of Belgrade for not showing a constructive approach or for having prejudged the status of Kosovo is unfounded.
Toute condamnation de Belgrade au prétexte que son approche n'est pas constructive ou qu'elle anticipe sur le statut du Kosovo est infondée.
The draft resolution prejudged the outcome of permanent status negotiations and undermined the ability to conclude them.
Le projet de résolution préjuge le résultat de négociations sur l'éventualité d'un statut permanent et représente une entrave à la possibilité de les mener à bien.
In addition, the original definition proposed by the Special Rapporteur might give the impression that it prejudged the validity of objections and their effects.
Par ailleurs, la définition initiale proposée par le Rapporteur spécial pouvait donner l'impression qu'elle préjugeait de la validité des objections ainsi que de leurs effets.
The Advisory Committee should adhere strictly to its mandate and refrain from making recommendations that prejudged the outcome of the intergovernmental debate.
Elle estime que le Comité consultatif devrait s'en tenir strictement à son mandat et s'abstenir de formuler des recommandations qui préjugent des conclusions du débat intergouvernemental.
We have come here not to be prejudged, and we ask nothing other than you listen to us with an open mind.
- Nous ne sommes pas venus pour être jugés d'avance. Nous demandons juste à être écoutés avec l'esprit ouvert.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone