prejudge
- Examples
In particular we should not prejudge the market at this stage. | Nous ne devrions surtout pas préjuger du marché à ce stade. |
We should not prejudge the outcome of the negotiations. | Nous ne pouvons pas préjuger le résultat des négociations. |
I would not want to prejudge or anticipate anything. | Je ne voudrais pas préjuger ou anticiper quoi que ce soit. |
He was disposed to prejudge individuals in accordance with his personal opinions. | Il avait tendance à préjuger des individus selon ses opinions personnelles. |
The report will not prejudge the joint determination process. | Le rapport ne préjugera pas de la procédure de détermination conjointe. |
The Commission should not prejudge legal developments in that regard. | La Commission ne devrait pas préjuger de l'évolution du droit à cet égard. |
It therefore did not wish to prejudge the outcome of those negotiations. | Elle ne souhaitait donc pas préjuger des résultats de telles négociations. |
We cannot and will not prejudge or anticipate discussions or negotiations. | Nous ne pouvons et n'allons pas préjuger ou anticiper les discussions ou les négociations. |
We would not wish to prejudge the outcome of the Intergovernmental Conference. | Nous ne voulons pas préjuger des résultats de la conférence intergouvernementale. |
This does not prejudge the number of Vice-Chairpersons. | Cette disposition ne préjuge en rien du nombre de vice-présidents. |
The references also seemed to prejudge the outcome of the negotiations. | En outre, ces références sembleraient préjuger du résultat des négociations. |
The Commission is of the opinion that we should not prejudge this review. | La Commission est d'avis que nous ne devrions pas préjuger de cette révision. |
We would not wish to prejudge the outcome of the Intergovernmental Conference. | Nous ne voudrions pas préjuger de l’issue de la conférence intergouvernementale. |
The EU stressed that the title must not prejudge the outcomes of negotiations. | L'UE a souligné que le titre ne doit pas compromettre les résultats des négociations. |
At the same time, it would also be inappropriate to prejudge any possible solution. | Dans le même temps, il serait aussi inapproprié de préjuger de toute solution. |
However, those conclusions cannot prejudge the judgment itself. | Ces conclusions ne peuvent toutefois préjuger de l'arrêt en tant que tel. |
Such unilateral actions are illegal under international law and prejudge a final settlement. | Ce type d'actions unilatérales est illégal en droit international et préjuge un règlement définitif. |
You shouldn't prejudge people. | Tu ne devrais pas avoir de préjugés sur les gens. |
Now is not the time to prejudge the precise way forward. | Ce n'est actuellement pas le moment de préjuger de la voie précise à suivre. |
Therefore, we would not prejudge the process in the Conference on Disarmament. | Par conséquent, nous ne voudrions pas préjuger des travaux de la Conférence du désarmement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!