prefigure
- Examples
The world system must be changed and the movement to change it must prefigure the alternative. | Le système mondial doit être modifié et le mouvement pour le changer doit préfigurer l’alternative. |
The evening and the second day were devoted to the development of solutions, which allowed to prefigure the first bricks of the platform. | La soirée et la seconde journée ont été consacrées au développement de solutions, qui ont permis de préfigurer les premières briques de la plateforme. |
The transformation of UN-Habitat to a programme does not prefigure any changes in the mandate, membership and modus operandi of the Governing Council. | La transformation d'ONU-Habitat en un programme n'entraîne aucun changement en ce qui concerne le mandat, la composition et le fonctionnement du Conseil d'administration. |
In fact they constitute the process of reorganisation of the global system and prefigure the new equilibriums that will appear in the coming decade. | Ils constituent d'ailleurs le processus de réorganisation du système global et préfigurent les nouveaux équilibres qui vont se mettre en place au cours de la décennie prochaine. |
If the meaning of the text is complete only when the text is read, it is clear that a well-rounded writer tries to prefigure the model of her reader. | Si la signification du texte est complète seulement lorsque le texte est lu, il est clair qu’un écrivain expérimenté tente de se représenter le modèle de son lecteur. |
It is precisely for this reason that we are in favour of adopting Amendments Nos 78 and 79, which already prefigure a minimum of set rules on interceptions and on video conferences. | C'est la raison pour laquelle nous sommes favorables aux amendements 78 et 79 qui préfigurent déjà un minimum de règles efficaces sur les interceptions et les vidéoconférences. |
Reviewing these experiences, the Belgian Senate issued a detailed report in December 1997 containing recommendations that prefigure, to some extent, the recommendations contained in the Brahimi report. | Fort de ces expériences, le Sénat belge a rédigé en décembre 1997 un rapport détaillé, et a formulé des recommandations qui préfigurent en quelque sorte les recommandations du rapport Brahimi. |
The privatisations in Greece and Portugal prefigure what is going to occur in Spain and Italy where the public commodities up for grabs are far more lucrative, given the size of these two economies. | Les privatisations en Grèce et au Portugal préfigurent ce qui va arriver en Espagne et en Italie où les biens publics à acquérir sont beaucoup plus importants vu la taille de ces deux économies. |
The privatisations in Greece and Portugal prefigure what is going to occur in Spain and Italy, where the public commodities potentially up for grabs are much more significant given the size of these two economies. | Les privatisations en Grèce et au Portugal préfigurent ce qui va arriver en Espagne et en Italie où les biens publics à acquérir sont beaucoup plus importants vu la taille de ces deux économies. |
It was impossible to organize the travel of 144,000 people but I organized a group of 144 young people of all races and churches, to prefigure the face of our country we were longing for. | Il était impossible de voyager avec 144 000 personnes, mais j’ai organisé un groupe de 144 jeunes de toutes les races et de toutes les Églises, pour préfigurer le visage du pays dont nous rêvions. |
At the end of the last parliamentary term, we reached an agreement with the Council that focused on certain sums for the authorities that were supposed to prefigure those that we are putting in place today. | Nous avons eu un accord politique avec le Conseil à la fin de la précédente législature, qui portait sur certains montants, quant aux autorités qui doivent préfigurer les autorités que nous allons mettre en place aujourd'hui. |
The plans made for the creation of a kind of integrated agricultural policy for the Mediterranean and corresponding financial support for the countries of the south-eastern Mediterranean are on such a scale as to prefigure the transformation of FEMIP into an outright development bank. | Les plans élaborés pour la création d'une sorte de politique agricole intégrée pour la Méditerranée et le soutien financier correspondant aux pays du sud-est de la Méditerranée préfigurent la transformation de la FEMIP en véritable banque de développement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!