precipitately
- Examples
We urge the Council not to precipitately withdraw or draw down forces. | Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée. |
He has managed to resist the pressure on him to act precipitately. | Il est parvenu à résister à la pression tendant à le faire agir précipitamment. |
She always acted precipitately, ran up the stairs four steps at a time, and sometimes spoke so hurriedly that she stammered. | Elle agit toujours avec précipitation, monte les escaliers quatre à quatre, et parle parfois avec tant de hâte qu'elle bredouille. |
If you act precipitately, they may become alarmed and think of you as a threat, whether or not you intend to be. | Si vous agissez précipitamment, elles peuvent prendre peur et penser que vous représentez une menace, que ce soit votre intention ou non. |
The lessons of 2006 have been learned: the international community will not reduce its commitment precipitately, without assurance that Timor-Leste can stand alone. | On a tiré les enseignements de 2006 : la communauté internationale ne diminuera pas précipitamment son engagement, sans s'assurer au préalable que le Timor-Leste est autonome. |
I therefore find it difficult to understand at this point - hence my confusion - how the Commission can be accused of having acted precipitately, when we made our decisions. | Voilà pourquoi je ne comprends pas à présent (d'où ma perplexité) comment il est possible d'accuser la Commission de précipitation alors que nous avons pris les décisions nécessaires. |
I also believe that it would be a mistake if by precipitately switching to bilateral negotiations we fell into the trap of thinking that those opened up the way to a kind of win-win situation. | Je crois aussi que ce serait une erreur d'imaginer qu'en passant abruptement aux négociations bilatérales, celles-ci ouvrent la voie à une situation où tout le monde gagne. |
It is true that, in due course, we will have to review our regulatory defences, but this cannot and should not be done precipitately, in the heat of the crisis. | Il est vrai que nous devrons, le temps venu, passer en revue nos moyens de défense réglementaires, mais cela ne peut et ne doit pas être fait dans la précipitation, au beau milieu de la tourmente. |
The European Union must not act unilaterally or precipitately, for any revision of its instruments must be carried out within the legal framework of the ongoing negotiations on the multilateral disciplines applicable to TDIs, forming part of the Doha round. | L'Union européenne ne doit pas agir unilatéralement et avec précipitation car toute révision de ses instruments ne peut se faire en dehors du cadre légal des négociations en cours sur les disciplines multilatérales concernant les IDC au sein du cycle de Doha. |
If some of the contractors feel he acted too precipitately, then they have their civil court rights. | Si certains contractants estiment qu'il a agi avec trop de précipitation, ils peuvent faire valoir leurs droits auprès des tribunaux civils. |
Now we find that you have, maybe somewhat precipitately, made a unilateral offer to slice those tariffs by a further massive percentage. | Nous estimons à présent que vous avez fait une offre unilatérale peut-être un peu précipitée pour réduire ces tarifs d’un pourcentage supplémentaire important. |
While we must act resolutely in confronting acts of terrorism, to do so precipitately, without examining the underlying causes, could prove destructive or even fatal. | Bien qu'il soit nécessaire de s'occuper résolument des actes terroristes, agir avec précipitation, sans examiner les causes profondes, peut s'avérer fatal et destructif. |
We quite simply have to make it clear that we will be thorough and circumspect, and that, while we will not act precipitately, we will not arbitrarily step on the brakes either. | Nous devons simplement montrer clairement que nous serons perfectionnistes et circonspects et que, sans sombrer dans la précipitation, nous n’appuierons pas arbitrairement sur le frein non plus. |
It was one of the days when the non-archaeological section of the party hastily left the remnants of ancient greatness below and set out precipitately for a climb, for the prospect of a view from the overshadowing cliff above was promising. | Elle était l'un des jours quand la section non-archéologique de la partie à la hâte a laissé les restes de la grandeur antique ci-dessous et a visé precipitately pour un élever, pour la perspective d'une vue de la falaise d'éclipse ci-dessus était prometteuse. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!