The tracks and ties remained intact, swinging precariously across the yawning chasm.
Les rails et les poutres étaient restées intactes, mais oscillaient dangereusement sur la crevasse.
For sheer influence over the human mind, have they displaced a precariously placed literature?.
Pour une influence pure sur l"esprit humain, ont-ils déplacés une littérature placée en équilibre précaire ?.
The source of the illusion was a merfolk standing precariously on the back of a massive elemental.
L'illusion avait été créée par une ondine perchée précairement sur le dos d'un élémental massif.
This thin layer is already pushing global temperatures on a precariously upward path, even as we speak.
Cette mince couche fait déjà grimper les températures mondiales de manière précaire, en ce moment même.
Fish stocks in the Irish Sea at the present time are at a precariously low level.
À l'heure actuelle, les stocks halieutiques présents en mer d'Irlande sont à un niveau dangereusement bas.
It's, you know, the least I can do for the guy that's putting together my bookcase so precariously.
C'est, tu sais, le moins que je puisse faire pour le gars qui monte ma bibliothèque tellement précaire.
Now four people hang precariously from the cart at the top of the ride.
En conséquence, le câble a été dépouillé, et maintenant quatre personnes pendent de façon précarieuse de la charrette au sommet du trajet.
The setting of the village is magical and its houses perch precariously on the narrow ridges of dramatic rock formations.
Le cadre du village est magique, et ses maisons sont perchées de manière précaire sur les flancs de formations rocheuses escarpées.
Many of the giant stones are precariously balanced on top of one another, appearing to defy gravity.
Un grand nombre de ces énormes blocs arrondis tiennent en équilibre précaire les uns sur les autres, semblant ainsi défier les lois de la gravité.
In 2005, the gap between general-purpose fund income ($14.9 million) and expenditure ($17.9 million) widened precariously.
En 2005, le déficit, c'est-à-dire l'écart entre les recettes des fonds d'affectation générale (14,9 millions de dollars) et les dépenses (17,9 millions de dollars) s'est dangereusement alourdi.
Any attempt to undermine the process could jeopardize the fragile peace that is prevailing, however precariously, in Afghanistan for the first time in over two decades.
Toute tentative de saper le processus pourrait compromettre la paix fragile qui règne, de façon précaire, en Afghanistan, pour la première fois depuis deux décennies.
The pagoda stands on a gold gilded boulder precariously perched on the edge of stone rock in the top of Kyaikhto Mountain.
La pagode se dresse sur un rocher d'or doré, en équilibre précaire sur le bord de la roche de pierre dans le haut de la montagne Kyaikhto.
There are more households precariously working in a set of temporary, part-time jobs as a result of agro-industrial seasonal employment.
Par suite du caractère saisonnier de l’emploi dans le secteur agro-industriel, de plus en plus de ménages doivent vivre la précarité d’emplois temporaires et à temps partiel.
The rural population in the country's five districts consists mainly of nomadic herdsmen living precariously on pastures depleted by drought and overgrazing.
La population rurale des cinq districts du pays comprend surtout des gardiens de troupeaux nomades qui mènent une existence précaire dans une région appauvrie par la sécheresse et le surpâturage.
The polarization of wealth had led to a world in which an increasing number of people lived precariously balanced on the edge of hunger.
La concentration des richesses dans les mains des nantis a relégué un nombre croissant de personnes dans une situation précaire proche de la faim.
The situation is exacerbated by population movements within and outside the country, with some 1,200,000 displaced persons living precariously in extreme poverty.
Cette situation est aggravée par les déplacements de populations ainsi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays avec environ 1 200 000 vivants dans des conditions précaires d'extrême pauvreté.
The Office rests precariously within a state structure that has long been accustomed to maintaining a studious silence or issuing blanket denials on the issue of enforced disappearances.
Le Bureau repose de manière précaire sur une structure étatique depuis longtemps habituée à garder un silence étudié au sujet des disparitions forcées ou à les nier catégoriquement.
With the outbreak of the November Revolution, society was precariously balanced between the nascent workers councils and the capitalist government headed by the Social Democrats.
Lorsque la révolution de novembre éclata, la société se retrouva en équilibre instable entre les conseils ouvriers, alors en constitution, et le gouvernement capitaliste dirigé par les sociaux-démocrates.
If the three supporting pillars were of unequal length, the edifice of the responsibility to protect could become unstable, leaning precariously in one direction or another.
Si les trois piliers sur lesquels repose la responsabilité de protéger étaient de taille inégale, tout l'édifice serait menacé d'instabilité et risquerait de pencher dangereusement d'un côté ou d'un autre.
The majority of the cooperative founders were unemployed former urban waste pickers who had been hired by large waste collection companies, precariously and for short periods.
La majorité des fondateurs de coopératives étaient des anciens récupérateurs de déchets urbains au chômage qui avaient été embauchés par de grandes sociétés de collecte des déchets, de manière précaire et pour de courtes périodes.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten