prôner
- Examples
Le classicisme, représenté par Poussin, prônant la raison éternelle et naturelle. | Classicism, represented by Poussin, advocating eternal and natural reason. |
Le Maroc était un pays prônant la paix. | Morocco is a country that advocated peace. |
Plusieurs programmes de sensibilisation, prônant de bonnes habitudes alimentaires, ont également été menés. | Several outreach programmes advocating good nutrition practices, have also been conducted. |
Notre hôtel restaurant est un établissement indépendant prônant les valeurs traditionnelles d'une hôtellerie familiale.... | Our hotel restaurant is an independent establishment working according to the traditional values of family-run hotels. |
En prônant des modes de vie constructifs et sains parmi la jeunesse, le chemin de la paix s’élargit. | By promoting constructive and healthy lifestyles among the youth, the path to peace is broadened. |
Dans une telle situation, les gouvernements prônant encore une augmentation de la production sont irresponsables. | In a case like this, those governments that are still recommending increased production are being irresponsible. |
Pour ces raisons, j'ai apporté mon soutien à la résolution du Parlement prônant une nouvelle stratégie pour l'Afghanistan. | For these reasons, I supported Parliament's resolution calling for a new strategy for Afghanistan. |
Je ne soutiendrai pas cette résolution si les amendements prônant la sortie du nucléaire sont rejetés. | I shall not support this resolution if the amendments calling for nuclear power to be phased out are rejected. |
Il est par conséquent inadmissible de se voir proposer aujourd'hui un rapport prônant l'intégration du Kosovo à l'UE. | Consequently, it is unacceptable to present a report today that advocates the integration of Kosovo into the EU. |
Il a également fait état de la détention arbitraire d'universitaires prônant l'enseignement du tamazigh et de l'histoire amazigh. | The speaker also reported on the arbitrary detention of academics advocating the teaching of Tamazigh language and history. |
Il faut là aussi que vous continuiez à faire fausse route en prônant un système qui ne fonctionne pas. | Once again, you have to go down the wrong road and advocate a system that does not work. |
Dans le Tirumantiram nous rencontrons un certain nombre de versets prônant l'importance du corps humain comme étant une échelle vers mukti. | In Tirumantiram we come across a number of verses praising the importance of the human body as a ladder to mukti. |
En prônant les vertus de cette initiative régionale positive, il convient de mentionner l'aide extérieure importante qui nous a été fournie. | In extolling the virtues of this successful regional effort, the solid external assistance it has received should be mentioned. |
Resterons-nous une puissance molle, prônant de toutes nos forces le multilatéralisme sans être d’aucune manière actifs sur la scène internationale ? | Will we continue to be a soft power, striving for multilateralism without being in any way active on the international scene? |
Je salue également l’adoption, dans cette résolution, de principes extrêmement importants s’opposant au clonage et prônant la protection des embryons humains. | I also welcome the adoption in this resolution of extremely important principles opposing cloning and advocating the protection of human embryos. |
Depuis, plusieurs résolutions ont été adoptées prônant des mesures concrètes pour améliorer le sort des enfants confrontés à ce fléau. | Since then, a number of resolutions have been adopted, setting out specific measures to improve the situation of children suffering under this scourge. |
Nous pensons que les gouvernements doivent s’ouvrir à cette information, tout en prônant le respect des droits humains grâce à des programmes d’éducation publique. | We believe governments need to be open about this information, while promoting respect for human rights through public education programmes. |
La troïka s' est en même temps déclarée inquiète des concessions faites à certains groupes prônant l' intolérance. | The troika also took the opportunity to indicate its concern about the concessions being made to a number of groups advocating intolerance. |
Evêque George N. Iskandar l’a pris sur lui-même d’atténuer les tensions et à changer l’opinion publique, en prônant la compréhension et la compassion. | Bishop George N. Iskandar took it upon himself to alleviate tensions and change public opinion by advocating for understanding and compassion. |
Face à cette situation, la Conférence de Lusaka n' a souvent tenu qu' un discours déplacé, prônant abstinence, ordre moral, et médecine traditionnelle. | Confronted with this situation, the Lusaka conference maintained an often inappropriate line, promoting abstinence, moral order and traditional medicine. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!