prévoir
- Examples
En second lieu, je crois qu'il faut que nous prévoyions un traitement de l'épave. | Secondly, I believe we must decide what to do with the wreck. |
Si nous ne prévoyions pas de telles attaques, nous n'aurions pas une force militaire importante. | If we did not anticipate such attacks, we would not have a large military force. |
À ce moment-là, nous prévoyions que les négociations pourraient aboutir d'ici la fin de l'année. | At that time, we anticipated that the negotiations could be concluded by the end of the year. |
Au début de cette année, quelqu'un m'a demandé si nous prévoyions des problèmes pour le budget 2004. | At the beginning of this year, someone asked me whether there were any problems ahead for the 2004 budget. |
En début d'année, nous prévoyions un important déficit budgétaire pour 2003. Toutes les estimations allaient dans ce sens. | At the beginning of the year, we were in a position to foresee a large budget deficit for 2003, indicated by all the estimates. |
Cela n'a pas été chose facile dans la mesure où nous prévoyions un déficit important de ce budget au début de l'année. | That has not been an easy task because we had predicted a very large deficit in this budget at the beginning of the year. |
Au cas où nous prévoyions d’utiliser vos informations personnelles d’une manière différente que celle décrite au moment où vous nous les avez fournies, nous vous en ferons part par e-mail. | If we are going to use your personally identifiable information in a manner different from that stated at the time of collection we will notify you via email. |
Il est également de la plus haute importance que nous prévoyions une certaine harmonisation dans la manipulation des données biométriques, car une chaîne n'est pas plus solide que son maillon le plus faible. | It is also of the utmost importance that we introduce a degree of harmonisation as regards the handling of biometric data, because a chain is no stronger than its weakest link. |
S'il y a quelques années, nous prévoyions trois millions d'usagers en Europe pour 1998, nous nous apercevons aujourd'hui qu'ils étaient déjà dix-huit millions et se chiffre continue à croître. | Whereas a few years ago it was predicted that by 1998 there would be three million users in Europe, when 1998 came we realised that there were already 18 million, and this growth is still continuing. |
Nous prévoyions quelques centaines de milliers de substances, or le nombre de substances ayant fait l'objet d'un enregistrement préalable - le commissaire nous donnera certainement les chiffres exacts - a probablement dépassé le seuil du million. | We were talking in terms of a few hundred thousand, but the number of substances which have been pre-registered, and the Commissioner will certainly give us the exact figures for this, has probably passed the million mark. |
Cependant, nous avons ici affaire à un domaine changeant très, très rapidement, qui, d'une part, est guidé par la réglementation, mais qui, d'autre part, nécessite sans cesse que nous prévoyions quelles standardisations seront nécessaires à l'avenir. | Here, however, we are dealing with a sector which is moving very very fast, which is regulated but where it is increasingly important that we look ahead and decide what standards will be needed in the future. |
Il est primordial, dans le cadre du code de conduite de l'UE, que nous prévoyions des licences pour les fabricants d'armes et que nous contrôlions leurs activités. | It is crucial as part of the EU code of conduct that we license arms brokers and start to control their activities. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!