prévoir
- Examples
Ce mécanisme prévoirait également la nomination et la rémunération du représentant de l'insolvabilité. | That mechanism would also address appointment and remuneration of the insolvency representative. |
Qui prévoirait de changer ses projets ? | Well who plans on a change of plan? |
Le premier accord prévoirait la constitution d'une réserve garantie d'uranium faiblement enrichi. | The first agreement would provide for the establishment of the guaranteed LEU reserve. |
La législation ne prévoirait pas de service civil alternatif au service militaire. | Latvian legislation makes no provision for civilian service as an alternative to military service. |
Qui prévoirait de changer ses projets ? | Who wants to think about that? |
Cette approche ne prévoirait pas forcément un calendrier précis à respecter pour l'élimination des armes nucléaires. | It would not necessarily include a specific time frame for accomplishing the elimination of nuclear weapons. |
Certains États ont envisagé une formule hybride, qui prévoirait la négociation immédiate d'un traité interdisant les armes nucléaires. | Some States discussed a hybrid approach, which would include the immediate negotiation of a treaty prohibiting nuclear weapons. |
La législation ne prévoirait pas de service alternatif pour les objecteurs de conscience qui pourraient être emprisonnés. | The legislation reportedly makes no provision for alternative service for conscientious objectors, who can allegedly be imprisoned. |
Il a ajouté, cependant, que le projet prévoirait le financement d'un nouveau responsable de l'ozone en Azerbaïdjan. | He added that the project would provide for the funding of a new ozone officer in Azerbaijan. |
L'accord START III prévoirait aussi la destruction des vecteurs et des têtes nucléaires elles-mêmes. | START III would include the destruction of the means of delivery and of the nuclear warheads themselves. |
Aujourd'hui les Grecs suivent les traditions et ont beaucoup plus de bateaux que quelqu'un prévoirait, vu la taille de la Grèce. | Today Greeks are following the traditions and have many more ships than someone would expect, considering the size of Greece. |
La loi du 16 juillet 1980 ne prévoirait donc pas d’obligation pour l’État d’engager ses propres ressources. | The Law of 16 July 1980 does not, therefore, provide an obligation for the State to commit its own resources. |
Selon ce rapport, le pacte prévoirait la création d'institutions permettant une véritable auto-administration. | In accordance with the report, that pact would include the establishment of institutions which would make it possible for there to be a real autonomous government. |
Elle ne prévoirait qu’une seule exception à cette règle, qui serait celle dans laquelle il n’y a pas eu d’audition. | It provides for only one exception to that rule, which is when a hearing has not been held. |
Ayyar a observé que Ramanujan était juste et doux des dispositifs car on prévoirait de quelqu'un qui n'était pas physiquement en activité. | Ayyar observed that Ramanujan was fair and soft of features as one would expect of someone who was not physically active. |
Néanmoins, le projet de rapport propose un système qui prévoirait une différenciation entre les paiements sur la base du volume de betteraves sucrières produit. | However, the draft report proposes a system that would differentiate payments based on the volume of the sugar beet produced. |
Elle prévoirait de nouvelles règles, plus flexibles, en la matière, qui seraient mieux adaptées à la nature spécifique du secteur de la défense. | It would provide new, more flexible procurement rules, better suited to the specific nature of the defence sector. |
Le Conseil devrait adopter une décision-cadre qui prévoirait une protection contre les activités des services de renseignement d'autres États membres ou de pays tiers. | The Council should adopt a framework decision which provides protection against the activities of intelligence services of other Member States or third countries. |
La seconde option prévoirait également la fermeture d'un site à Mehaires dont les responsabilités seraient transférées au site de Tifariti. | The second option would also foresee the closure of one team site at Mehaires, its responsibilities to be transferred to the team site at Tifariti. |
La troisième mesure indiquait que le budget-programme du BSCI pour 2008-2009 prévoirait des ressources suffisantes pour assurer une évaluation centrale rigoureuse et systématique. | Action 3 pertained to the OIOS programme budget for the biennium 2008-2009 reflecting adequate requirements for rigorous and regular central evaluation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!