prévaloir
- Examples
Dans le cas de tout conflit, les versions locales prévaudront. | In the case of any conflicts, the local versions shall prevail. |
Car elle démontre que les rêves ne prévaudront pas contre la vérité. | For it demonstrates that dreams will not prevail against the truth. |
Les oeuvres des démons prévaudront à travers le monde lorsque sa fin se rapprochera. | The works of demons will prevail throughout the world when its end nears. |
Si leur attitude ne change pas, la paresse, le vol et le terrorisme prévaudront. | If their attitudes are not changed, laziness, theft and terrorism will prevail. |
Les conditions indiquées dans la Confirmation de Commande prévaudront sur les Conditions Générales. | The conditions indicated in the Order Confirmation will prevail over the General Conditions. |
En cas d’incompatibilité, les dispositions suivantes prévaudront. | In the event there is any inconsistency, the following provisions shall control. |
J'espère que, à l'avenir, les propositions proactives et positives prévaudront sur les polémiques. | I hope that, in future, pro-active and positive proposals will prevail over controversies. |
L'Union européenne espère toujours qu'une procédure légale adéquate et la justice prévaudront. | The European Union has always hoped that due legal process and justice would prevail. |
En premier lieu, les accords des parties concernant le moment et l'ordre d'exécution prévaudront. | Firstly, agreements of the parties on the time and order of performance shall prevail. |
Nos valeurs prévaudront. | Our values will prevail. |
Mais la paix et la stabilité qui prévaudront seront une victoire pour l'humanité tout entière. | But the peace and stability that will prevail will be a victory for all mankind. |
Les présentes conditions prévaudront, en cas de conflit, sur tout autre document. | These terms and conditions control in the event of any conflict with any other document. |
Le Maroc espère que toutes les parties se prévaudront de la possibilité de rapprocher les positions. | Morocco hoped that all parties would seize the opportunity to seek a rapprochement. |
Cela favorisera l'instauration d'un climat international positif où prévaudront la paix et la sécurité mondiales. | That will engender a favourable international environment, where world peace and security will prevail. |
Les conditions générales prévues dans nos devis et factures prévaudront toujours sur la version ci-dessous. | The terms and conditions included in our quotes shall always prevail over the texts hereunder. |
En cas de contradiction, les termes des conditions particulières prévaudront sur les conditions générales. | In the event of contradiction, the terms of the particular conditions of the general conditions shall prevail. |
En cas de contradiction, les termes des conditions particulières prévaudront sur les conditions générales. | In the event of a contradiction, the terms of the particular conditions will prevail over the general conditions. |
En cas de divergence avec toute stipulation du présent Accord, les stipulations de cette section prévaudront. | The provisions of this section will control if inconsistent with any provision of this Agreement. |
Les dispositions du présent article prévaudront si elles sont incompatibles avec une disposition du présent contrat. | The provisions of this section will control if inconsistent with any provision of this Agreement. |
Ces conditions de vente prévaudront sur toutes autres conditions générales ou particulières non expressément agréées par Galaxy International. | These conditions shall prevail over any other general or special conditions not specifically approved by Galaxy International. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!