prévaloir

Si la recommandation 62 devait être supprimée, les droits du créancier garanti initial prévaudraient conformément à la recommandation 31.
If recommendation 62 were to be deleted, the rights of the original secured creditor would prevail pursuant to recommendation 31.
Si les conditions de vie sur les terres objet du litige sont meilleures que celles qui prévaudraient sur un site de réinstallation, les villageois ont néanmoins besoin d'aide.
While the living conditions on the disputed land are better than those of a potential relocation site, the villagers are nevertheless in need of assistance.
Quels droits de douane prévaudraient dans un contexte de guerre commerciale à l'échelle mondiale, et quel serait le coût de l'arrêt de la coopération en matière de politique commerciale internationale ?
What tariffs would prevail in a world-wide trade war and how costly would a breakdown of international trade policy cooperation be?
En effet, commettre une telle grave erreur peut engager le monde entier dans un cercle vicieux, où ne prévaudraient encore une fois, que la haine, la vengeance et le repli sur soi.
Indeed, committing such a grave mistake could give rise to a vicious circle of hatred, vengeance and isolationism at the global level.
De ce fait, les prix appliqués par ENEL à Alcoa ne reflètent pas les prix qui prévaudraient normalement en Sardaigne et en Vénétie sur un marché en concurrence parfaite.
The prices charged by ENEL to Alcoa do not, therefore, reflect the prices that would normally prevail in a fully competitive market, either in Sardinia or in Veneto.
Nous appuyons totalement l'objectif visant à instaurer un monde exempt de la menace ou de l'emploi de la force, un monde où les principes de paix, d'égalité et de justice prévaudraient.
We fully support the goal of creating a world free from the threat or use of force—a world where the principles of peace, equality and justice prevail.
Au cas où des dispositions législatives norvégiennes seraient en conflit avec les dispositions susmentionnées ou d'autres dispositions de ces traités, les dispositions de la Convention prévaudraient nécessairement sur les dispositions législatives en question.
In so far as Norwegian statutory provisions conflict with the aforementioned or other provisions of these three treaties, the provisions of the Convention will necessarily take precedence over the Norwegian statutory provisions.
Nous n’utilisons pas vos données personnelles pour des activités où nos intérêts prévaudraient sur l’impact que vous subissez (à moins que vous nous ayez donné votre consentement ou que la loi nous y oblige ou ne l’autorise).
We do not use your personal data for activities where our interests are overridden by the impact on you (unless we have your consent or are otherwise required or permitted to by law).
La Syrie réaffirme son plein appui à l'instauration d'un monde libéré du recours à l'emploi ou à la menace de la force, un monde où la paix, l'égalité et la justice prévaudraient en tant que principes.
Syria reaffirms its complete support for the creation of a world that is free of the use of force or of the threat of force, a world in which peace, equality and justice prevail as principles.
Le Comité demande à l'État partie de préciser dans son prochain rapport périodique l'état de la Convention dans le dispositif juridique national, et d'indiquer notamment quelles dispositions prévaudraient en cas de conflit entre cet instrument et une loi nationale.
The Committee requests the State party to clarify, in its next periodic report, the status of the Convention in the national legal system, including which provisions would prevail in case of a conflict between the Convention and a national law.
Dans l’éventualité d’un conflit entre les obligations d’un membre de la Fédération envers ces Articles de la Fédération et celles impliquées par tout autre accord interplanétaire, la Constitution de la Fédération et ses Articles prévaudraient.
In the event of a conflict between the obligations of the Members of the United Nations under the present Charter and their obligations under any other international agreement, their obligations under the present Charter shall prevail.
On ne pouvait présumer que les États concernés se prévaudraient d'une telle clause à moins qu'il n'existe des conditions juridiques imposant la suspension ou l'extinction.
It could not be presumed that the States concerned could rely on such a proviso unless the legal conditions existed necessitating suspension or termination.
Sans l'OMC, la loi de la jungle et la loi du plus fort prévaudraient, un résultat que les détracteurs de l'organisation mondiale n'apprécieraient certainement pas.
Without the WTO the law of the jungle and the power of might over right would prevail - hardly an outcome the critics of the WTO would welcome.
M. Park Whon-Il (Observateur de la République de Corée) demande `il y aurait substitution dans le cas où les bailleurs de fonds se prévaudraient du droit prévu au paragraphe 2 de la disposition type 35.
Mr. Park Whon-Il (Observer for the Republic of Korea) asked whether, in the event of the lender availing itself of its separate right under model provision 35, paragraph 2, that would constitute a substitution.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief