prévaloir

Or ni l'un ni l'autre ne se sont prévalus de ces immunités - fût-ce par correspondance.
Neither of the two has availed itself of those immunities—even by letter.
En outre, ces produits sont prévalus de nos clients en cas de besoin par nos clients.
In addition these products are availed to our clients as and when required by our clients.
Ils ne se sont pas prévalus de ce droit mais on ne peut pas dire qu'ils aient été empêchés de le faire.
While they have failed to take advantage of this right, they cannot be said to have been denied recourse to it.
Le recensement de 1991 était pour eux la première occasion de revendiquer leur identité nationale, mais la plupart ne s'en sont pas prévalus.
The 1991 census was the first opportunity for them to claim their national identity but the majority of them did not use the opportunity.
Comme le montre le tableau ci-après, les Népalais qui se sont prévalus de leur droit d'élire résidence à Hong Kong avant le milieu des années 90 sont relativement peu nombreux.
As the following table demonstrates, relatively few Nepalese took advantage of their right of abode before the mid-1990s.
En 2000, 18 comités nationaux et 3 bureaux extérieurs de l'UNICEF se sont prévalus de ce programme. Les dépenses totales du Programme se sont élevées à 5,6 millions de dollars.
In 2000, 18 National Committees and 3 UNICEF field offices availed of the programme. The total expenditure for FDP was $5.6 million.
Le Rapporteur spécial note avec inquiétude que, dans diverses régions du monde, des gouvernements se sont prévalus de leur législation antiterroriste face aux revendications et aux mouvements sociaux de peuples autochtones.
He notes with concern that, in various parts of the world, Governments have invoked their counter-terrorism laws in response to claims and social movements emanating from the indigenous peoples of those countries.
En 2002, 12 comités nationaux et 7 bureaux extérieurs de l'UNICEF se sont prévalus de ce programme. Les dépenses totales du Programme se sont élevées à 6,9 millions de dollars (contre 6,8 millions en 2001).
In 2002, 12 National Committees and 7 UNICEF field offices availed of the programme. The total expenditure for FDP was $6.9 million ($6.8 million in 2001).
Certains États membres se sont prévalus de la disposition de la directive qui permet de réduire ce pourcentage de moitié si le biodiesel utilisé a été produit à partir d’huiles usagées ou de graisses animales usagées.
Some Member States have availed themselves of the provision in the RED which allows that proportion to be halved if the biodiesel used has been made from waste oils or used animal fats.
Depuis avril, le dirigeants et les responsables militaires du gouvernement cambodgien se sont prévalus de ces lois contre au moins neuf membres de l'opposition, avocats et journalistes, contre lesquels ils ont des griefs politiques ou personnels, rapporte Human Rights Watch.
Since April, Cambodian government leaders and military officials have used the laws against at least nine opposition members, lawyers and journalists who they have political or personal grievances with, according to Human Rights Watch.
Le Comité a noté qu'en 1999 cinq États Membres s'étaient prévalus de la possibilité de s'acquitter de l'équivalent de 1,7 million de dollars dans cinq monnaies autres que le dollar des États-Unis que l'Organisation avait jugé bon d'accepter.
The Committee noted that five Member States had availed themselves in 1999 of the opportunity of paying the equivalent of $1.7 million in five currencies other than United States dollars that were acceptable to the Organization.
Comme signalé auparavant, les fonctionnaires se sont prévalus du mécanisme de recours pour remettre en question les principes sur lesquels était fondée la conclusion selon laquelle les politiques concernant le versement de l'indemnité de subsistance (missions) n'avaient pas été appliquées comme il le fallait.
As previously reported, staff members have used the recourse mechanism available to them and challenged the principles on the basis of which the conclusions were reached that mission subsistence allowance policies had been misapplied.
Or seuls deux États se sont prévalus de cette possibilité.
Only two States, however, indicated that they needed such assistance.
La majorité d'entre eux se sont à nouveau prévalus de leur droit de garder le silence, de sorte que les déclarations qu'ils avaient faites au cours de l'enquête préliminaire ont une nouvelle fois été utilisées.
As a result, statements made during the preliminary investigation were used again.
La loi sur l'assurance sociale en matière de maladie et de maternité a institué en 2006 un congé paternel d'un mois entièrement payé et environ 30 % des pères s'en sont prévalus.
The Law on Sickness and Maternity Social Insurance had introduced one-month fully paid paternity leave in 2006, and approximately 30 per cent of fathers had used it.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
frightening