prévaloir
- Examples
Cependant, il est essentiel dans cette question qu'une concurrence équitable prévale sur le marché. | However, it is essential in this matter that fair competition should prevail in the market. |
Le droit international doit éviter que prévale la loi du plus fort. | International law must ensure that the law of the more powerful does not prevail. |
Mon devoir consiste simplement à m’assurer que la musiK gagne et que la Kultur prévale. | My duty is merely to make sure that musiK wins and Kultur prevails. |
Il ne faut pas permettre que la position de ces groupes prévale. | The position of these groups within the Secretariat must not be allowed to prevail. |
Générale Pour que prévale entre les peuples une culture de dialogue, d’écoute et de respect réciproque. | General:That a culture of dialogue, listening, and mutual respect may prevail among peoples. |
Mais le clergé fut finalement amené à accepter que la science prévale sur les croyances religieuses personnelles subjectives. | But the clergy had to eventually accept that science prevailed over personal, subjective religious beliefs. |
Mais nous devons aussi agir avec vigueur pour que la bonne gouvernance prévale également dans les organes internationaux. | But we must, equally, move with vigour to replicate good governance in international bodies. |
Afin de maintenir la stabilité des prix, il est essentiel que la modération salariale prévale également à l'avenir. | In order to maintain price stability, it is crucial that wage moderation prevails also in the future. |
Dans ce climat de fête, l’Évangile nous présente l’intervention de Marie pour que la joie prévale. | In this festive atmosphere, the Gospel shows us how Mary acts to make that joy continue. |
Nous devons trouver un équilibre entre les deux et ne pas permettre qu'un intérêt prévale sur l'autre. | We need to strike a balance between the two and not allow one interest to prevail over the other. |
En toute logique, il convient donc qu'elle prévale aussi dans nos débats relatifs aux affaires intérieures de la PAC. | Logically, then, it should also set the standard in our debates on internal CAP matters. |
Toutefois, tout ce que nous faisons portera ses fruits à condition que la méthode communautaire prévale. | All the seeds we are sowing will take root if the Community method prevails. |
Il faut cependant veiller à ce que, pour l’unité du système d’exigences, un jugement égal prévale. | One must be careful however, that for the unity of the requirements system an equal judgment must prevail. |
Après la révision et la nouvelle évaluation des risques, nous devrons faire en sorte que le principe de précaution prévale. | Following the reappraisal and the new risk assessment, we must also arrange for the precautionary principle to prevail. |
Il n’y a et ne devrait y avoir aucun intérêt national qui prévale sur la paix et les droits de l’homme. | There is no national interest that comes before peace and human rights, and nor must there be. |
Pries que les cours de justice, pour que la vraie justice soit rendue, dans la sagesse, et que l’honnêteté prévale. | Pray for the courts of law that true justice may be rendered, in wisdom and that honesty may prevail. |
Nous ferons tout notre possible, avec d'autres pays qui pensent comme nous, afin de garantir qu'une telle opposition perturbatrice et indéfendable ne prévale. | We will do our utmost, with other like-minded countries, to ensure that such disruptive and indefensible opposition does not prevail. |
Tant les médias que la population estonienne ont craint que la manipulation politique ne prévale, au détriment de la volonté populaire. | Both the media and the Estonian people feared that political manipulation, and not the popular will, would prevail. |
Je lance un appel pour que le bon sens prévale demain lors du vote, contre des ambitions de réduction qui sont économiquement infondées. | I would call for common sense to prevail during tomorrow's vote, against ambitions to reduce CO2 which are economically unfounded. |
Le Comité craint qu'en cas de conflit entre les droits énoncés dans le Pacte et la législation interne, cette dernière ne prévale. | The Committee is concerned that in the case of a clash between the Covenant rights and domestic laws the latter might prevail. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!